Рано ещё translate Portuguese
1,031 parallel translation
Черт, так рано ещё!
Não, quer deitar-se cedo.
Рано ещё взлетать!
Não era suposto ires ainda!
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано. Вы выдохнетесь еще до полуночи.
Se atingir o cume cedo, vai voltar ao quarto antes da meia-noite.
Но сейчас ещё рано.
Mas é um bocado cedo.
А в "Сотню" ещё рано.
E é demasiado cedo para o Old Hundredth.
- Я не хочу уходить, ещё рано, Барноба!
- A conta. - Não quero ir.
- Еще так рано.
Estou levantado, estou levantado...
Мне ещё рано умирать!
Não quero ser morto!
- А то, еще слишком рано.
- É muito cedo para recolher.
- Вам еще рано уходить.
- Não pode ir ainda.
Но ведь еще рано.
! Mas ainda é cedo.
- Тогда еще рано.
Outra coisa não seria de esperar.
Еще слишком рано, сложно сказать.
- Ainda é cedo.
Для кесарева сечения еще рано.
É cedo para uma cesariana.
И знаете, старший инспектор, нас ещё рано списывать со счетов, как вымирающую особь.
É que sabe, Inspector-Chefe, continuamos ainda longe da extinção.
Ещё очень рано, Павел.
Vá lá, Pawel, ainda não.
Еще рано.
- Noutra altura.
- Молли, ведь ещё рано. - Да, но я устала. Придурок.
- Ora, Mollie, ainda é cedo.
Успокойся, еще рано.
Calma, ainda não.
- Еще рано.
- Ainda não.
Не открывай глаза, женщина, ещё рано.
Mantém os olhos fechados ou agrafo-os. - Estão fechados!
Ему ещё рано.
- Com esta idade, não, querida.
- Ещё рано!
- Ainda não.
Гомер, еще рано!
- Não, Homer, ainda não.
Я надеюсь, что ты придешь навестить нас в госпитале - хотя об этом думать еще слишком рано, придется подождать до марта.
Espero que nos venhas visitar ao hospital apesar de ainda ser muito cedo, já que está previsto para Março.
Я знаю, что ещё слишком рано для Рождества, Эдвард, у меня для тебя подарок.
Sei que ainda é cedo para o Natal, Eduardo, mas... tenho um presente para ti.
Рано утром, когда еще было темно.
Ainda era escuro. Houve então algo que a acordou, não foi?
Думаю, что 18 достаточно рано. Но мы еще 4 года встречались до женитьбы.
Bem, calculo que aos 18 se seja jovem, mas... já saíamos juntos há quatro anos quando casámos.
- Нет, инспектор, еще рано.
- Não, não, ainda é cedo.
– Еще рано.
- Temos muito tempo.
Им еще рано дружить с девочками. К ним часто пристают хулиганы. И на рождественских спектаклях их всегда наряжают овечками.
São muito novos para as raparigas... e são um alvo preferencial aos vigaristas... e no presépio de Natal, são sempre ovelhinhas.
Ещё рано.
É demasiado cedo.
Стив, еще рано кончать.
Steve, não goze ainda.
Еще так рано.
É demasiado cedo.
- Мам, ещё рано.
- Lavem os dentes.
Тебе еще рано об этом беспокоиться.
Ficamos logo a saber.
Ещё слишком рано.
Ainda é cedo demais.
Милый, еще слишком рано.
Querido, é muito cedo.
Еще слишком рано судить.
É muito cedo para dizer.
Возможно, еще слишком рано.
Quando a vou conhecer? Acho que é capaz de ser muito cedo para isso.
Ещё рано. Пойдем.
Ainda não está na hora, vamos ter de aguentar um bocado.
Так не годится, я лучше сам возьму её. Самое главное - без истерики умирать ещё слишком рано.
Estás um bocado histérica e podes largar isto demasiado cedo.
Пойми, рано тебе еще.
Não estás em condições.
Пока еще слишком рано судить.
Talvez. Ainda é cedo para ter a certeza.
Еще слишком рано, Миссис Скалли.
Ainda é cedo, Sra. Scully.
- Нет. Ещё слишком рано.
É muito cedo.
Для него ещё слишком рано. Я здесь.
É cedo demais.
Она и правда еще очень молода. По правде, было бы жестоко лишать младших сестер их доли светских развлечений только потому, что старшие не смогли или не захотели рано выйти замуж.
É muito menina para frequentar a sociedade, mas seria cruel impedir as irmãs mais novas de se distraír em sociedade, só porque as mais velhas não podem ou não querem casar cedo.
Три года назад считалось, что её ещё рано награждать.
A última vez que foi nomeada, há três anos, disseram que era prematuro.
Ты мне тоже. Но тебе еще рано уходить из отчего дома.
Eu também gosto de ti, mas ainda é cedo para deixares a tua família.
Еще рано.
É cedo.
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193