English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Робота

Робота translate Portuguese

497 parallel translation
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
A perseguir um robot que se crê estar fora da sua zona.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Parece ter uma esfera defensiva.
Руки робота-андроида, конечно.
Mãos de andróide-robô, claro. Mãos sem sensibilidade.
Ни разу не видел такой скорости, как у этого робота. Думаю, у нас ушло бы в два раза больше времени.
Fazem o trabalho físico para manter Stratos.
Я надеялся, что ошибался. Вы не можете полюбить робота, капитан. А я ее люблю.
Pode ser um problema no transporte, para nós, e na diplomacia, para o Capitão.
Если ты не хочешь, чтобы полиция узнала тебя, сними эту униформу робота.
Se não queres que a polícia te reconheça tira esse fato de robôt.
Как это могло получиться, что компания подослала нам этого чёртова робота?
Como a companhia pôde nos mandar um robô?
Рука робота берёт образцы грунта и просеивает их через несколько разных фильтров.
O braço mecânico do robot recolhe amostras do solo, e deposita-as em vários pequenos funis de carga.
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
Podemos até imaginar uma espécie de Johnny Appleseed Marciano, robot ou humano, percorrendo os desertos polares gelados num esforço que, só beneficiaria as futuras gerações a vir.
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
Em 1976, após uma viagem de um ano, dois robots exploradores da Terra, desembarcaram nesta costa extra terrestre.
Oни превратят меня в зомби, робота.
Eles transformam-te num zombie... num robot assassino.
у нас есть четыре караульных робота... с целыми дисплеями и сканерами.
Temos quatro destes robôs sentinelas, com mostradores e scanners intactos.
Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь?
Não podemos pôr um robô sentinela neste túnel e bloquear a porta?
Это Свет! Печать робота была разрушена "Священным Светом".
O selo no robot foi quebrado por essa luz.
Получаешь всего одного робота.
Só tens um robô e não vêm com um veículo.
Он из здания превращается в робота, так?
Transforma-se de prédio em robô, não é?
А это дом, который превращается в робота.
Isto é um prédio que se transforma num robô.
Они собираются представить что-то типа робота мясника.
Vão lançar um tipo de açougueiro robô.
Мы победили танцующего робота, который сгорел.
Ouvimos mais o gongo que o robô breakdancer que se incendiou.
Напишу сценарий сериала про нахального робота.
Vou escrever a comédia sobre o robô atrevido.
Этот пилот робота настоящий придурок!
Que grande besta esse piloto de merda!
я считаю огромным риском оснащение атомным реактором боевого робота с такими возможностями.
Mas no que diz respeito à segurança, utilizar um reactor nuclear em combate é perigoso demais.
Лазер попал прямо в программный чип робота... стер всю память и все директивы.
A bala acertou no seu programa, destruindo a memória e comandos.
Я не собираюсь использовать дядю в качестве робота-минёра.
Não vou tratar o meu tio como um robô de desarmar bombas!
Лучше я купила бы робота.
Tinha sido melhor ter um robot.
Мы не собираемся превращать вас в робота.
Não o converteremos em uma espécie de autómato.
Отличная робота, Гарри. Наши гости все в сборе.
Bom trabalho Harry, todos nossos hóspedes estão presentes e a salvo.
Виллоу была бы наложницей Робота Робби, у меня бы не было головы, а Тереза стала вампиром.
A Willow seria Robbie, a escrava de amor do Robô, eu não teria cabeça e... A Theresa é um vampiro.
Это вроде робота?
Isso não é como um robô?
Доктор Хаотика сбежал, но оставил своего верного робота, чтобы сбить со следа Капитана Протона.
O Dr. Chaotica tinha escapado, mas ele deixou para trás seu leal robô para frustrar o Capitão Proton.
Ты должна отвлекать робота, пока я буду спасать Землю.
Agora, quero que você mantenha o robô ocupado enquanto eu salvo a Terra.
Сэм, я положила твой костюм робота тебе на кровать.
Sam, pus a tua máscara de robô em cima da tua cama.
Теоретически, ты сможешь загрузить в него... свои мысли и воспоминания... и жить вечно в качестве робота.
Teoricamente, podemos gravar os nossos pensamentos e memórias nesse computador e viver para sempre como máquinas.
Теоретически, ты сможешь загрузить свои мысли... свои воспоминания в этот компьютер... и жить вечно в качестве робота.
Teoricamente, podemos gravar os pensamentos... ... e memórias nesse computador... E viver para sempre como máquinas.
Когда пойдет музыка я подумал может, попробовать робота.
Quando a música começar, estava a pensar em dançarmos à robô.
Я была удивлена, увидев еще одного робота в первом классе.
Fiquei surpreendida por ver outro robô na primeira classe.
Давайте заставим робота сделать всю работу!
Já percebi. Deixem que o robô faça todo o trabalho.
Две самые святые недели в календаре робота.
As duas semanas mais sagradas no calendário dos robôs.
Ээ, да! Просто два робота по своим роботским делам!
Apenas dois robôs a robôar por aqui.
- Вы не видели этого робота?
Aí tens. - Viste este robô?
Несчастный робо-грешник! Путь робота на небеса указан здесь...
Infortunada unidade pecadora, o caminho para o Céu dos Robôs está aqui,
Давно, в 2801, "Компания Дружелюбных Роботов" создала робота Санту... чтобы определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно.
Em 2801, a Companhia dos Robôs Amigos construiu um Pai "Tanal" robô que decidia quem tinha sido bom ou mau e dava os presentes de acordo com isso.
Скажи мне, как ты думаешь, какой ты тип робота?
Diz-me. Que tipo de robot é que tu achas que és?
"Все мои Детальки" представляет вам Робо-Фрэш : Диктор ( по ТВ ) : Разработан роботом, для робота.
"Todos os meus Circuitos" é-lhe oferecido por Robo Fresh, desenhado por um robô, para um robô.
Знаешь, под этой теплой, веселой оболочкой бьется холодное механическое сердце робота!
Sabes, debaixo desta exterior quente, existe um coração frio de robô.
Долг каждого робота отдать свою жизнь на благо человечества.
É o dever de todo robô dar sua vida pela humanidade.
За исключением этого грубого робота.
Só não gostei da atitude do robot.
Ты послал робота, чтобы убить его.
Vanna... trouxe-lhe uma prenda.
- Бэнсон, сейчас уже никто не танцует в стиле робота.
Benson. Já ninguém faz o passo do robô.
( говорит по-испански ) Он играет спятившего робота-людоеда.
Porque é um robô canibal psicopata.
- Готов поклясться, я первый раз вижу этого робота.
Metam-se na cama comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]