Ростов translate Portuguese
32 parallel translation
После упорных боев наши войска оставили города Новочеркасск и Ростов.
Depois de intermináveis e sangrentas batalhas... as nossas tropas deixaram as cidades... de Hovocherkask e Rostov.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarräo e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mäe velhinha e a irmä corcunda, e que era um filho e um irmäo muito dedicado.
Ростов!
Rostov!
А в США вернулся через Ростов где его наградили орденом Ленина.
E voltou para os E.U.A. passando por Rostov onde foi galardoado com a Ordem de Lenine.
Ваша ракетная подлодка "Ростов" находилась менее чем в 75 км от места падения метеора.
O submarino Rostov estava a menos de 75 km do impacto do meteoro.
После чего она вернулась в свой родной Ростов-на-Дону, где занималась психотерапевтической деятельностью.
E VOLTOU A TRABALHAR EM SUA CIDADE NATAL, ROSTOV-ON-DON. EM 1941, JÂ viúva, ELA E AS DUAS FILHAS FORAM LEVADAS PELOS NAZISTAS
Князь Курагин, граф Ростов, это - мистер Олдридж.
Príncipe Kuragin, Conde Rostov, este é Mr. Aldridge.
Граф Ростов, верно?
Conde Rostov, acho.
Граф Николай Ростов, Князь Болконский.
- Conde Nikolai Rostov, - Príncipe Andrei Bolkonsky.
Ростов, спросите у Кутузова.
Rostov, cavalgue até Kutuzov.
Что такое, Ростов?
O que se passa consigo, jovem Rostov?
Я граф Николай Ильич Ростов, из павлоградского гуссарского полка.
Sou o Conde Nikolai Ilyich Rostov, dos hussardos de Pavlograd.
Она и моя бедная сестра, они лучшее, что есть в моей жизни, Ростов.
Ela e a minha pobre irmã são as únicas coisas boas da minha vida, Rostov.
Я бесконечно благодарен, граф Ростов, и вам, графиня, за вашу доброту ко мне.
Não sei como agradecer, Conde Rostov, e a si, Condessa, pela bondade com a minha pessoa. Disparate.
Твоя кузина милая девушка, Ростов.
A sua prima é uma linda rapariga, Rostov.
А, Ростов!
Rostov!
Так, Ростов, я веду счет.
Está tudo bem, Rostov, estou a contar.
Не повезло, Ростов.
Que azar, Rostov.
Возможно хочешь завершить, Ростов?
Talvez queira desistir, Rostov?
Маршал там, граф Ростов, не смог организовать и половины необходимых людей.
O Marechal de lá, Conde Rostov, falhou em produzir metade dos homens solicitados.
Давай, Ростов, продолжай!
Venha, Rostov, vamos!
Дорогой граф Ростов, мне очень жаль, что вам пришлось ждать.
Meu caro conde Rostov, lamento que tenha estado à espera.
Просто заглянул сказать, какое удовольствие снова видеть вас в Москве, граф Ростов.
Só vim para dizer que é um prazer vê-lo de volta a Moscovo, Conde Rostov.
Граф Ростов, вы должны представить меня своим очаровательным дочерям.
Conde Rostov, devia apresentar as suas adoráveis filhas.
Я лейтенант Ильин из Павлоградских гуссар, а это граф Ростов, коммандир эскадрона.
Sou o Tenente Ilyin dos hussardos Pavlograd e este é o Conde Rostov, o comandante de esquadrão.
Спасибо, граф Ростов.
Obrigada, Conde Rostov.
Граф Ростов.
Conde Rostov.
Константин Ростов, также известный как Александр Кёрк, вылетел с Элизабет на частном гидроплане из Плайа Ларга менее часа назад, на запад.
Constantin Rostov, conhecido como Alexander Kirk, fugiu com a Elizabeth num hidroavião privado que saiu da Playa Larga... há menos de uma hora em direcção a Oeste.
Перевод : Влад Колосов ( Ростов н / Д ) Правка : Luvilla
Traduzido por Celso Junior Adaptação e sincronia PtPt
Петя Ростов?
Petya Rostov?
Когда-то давно меня звали Константин Ростов.
A minha filha?