Рукопись translate Portuguese
241 parallel translation
Белецкий лихорадочно изучал рукопись "Сильного человека".
Bielecki folheava ardorosamente o manuscrito de "O Homem Forte".
Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
Falei com os editores, vou mandar o manuscrito para a semana.
А как мне удостовериться, что редактор прочтет мою рукопись?
Nada me diz que irá ler meu manuscrito?
Он прочитал мою рукопись?
Leu meu artigo?
После твоей смерти мы нашли эту рукопись... которая раскрыла твои тайные грехи. Для многих ты говорил истину.
Infelizmente... após a tua morte, encontrámos este manuscrito... no qual apontaste em segredo os teus erros.
- Капитан, это рукопись.
A superfície do planeta é quase insuportável.
Оригинальная рукопись с почерком Брамса, я узнал его руку.
Restringir uma parte da população a tal sofrimento é impensável.
Ты же не читала мою рукопись.
- Não te perguntei pelo teu trabalho... porque sei que nenhum escritor... gosta de falar do seu trabalho. - Não leste nada do que escrevi.
Ты поди и глазом не моргнул, когда вручал мне свою рукопись, да?
A manteiga não se derretia na tua boca, verdade? Dá-me uma parte do teu manuscrito para ler...
Мне нужно забрать рукопись.
Tenho de ir buscar o manuscrito.
Я передам Элейн рукопись.
Vou buscar o manuscrito para dar à Elaine.
Эй, Сосок, тебе нужна эта рукопись, или я могу её взять?
Mamilos, precisas do manuscrito, ou posso levá-lo para casa?
Почти сорок лет назад я нашел эту рукопись, сорок лет!
Há quase 40 anos, encontrei um manuscrito.
Две минуты, я дам вам последнюю рукопись.
Um grande livro. Um excelente livro, se me permite.
Но ты должна внимательно прочитать эту рукопись.
Certifica-te de que analisas bem o manuscrito.
Рукопись?
- Manuscrito?
Да, уверена, они прислали тебе рукопись.
! - Sim! Tenho a certeza que to enviaram pela FEDEX.
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
Querem ver se consegues ler um trabalho não publicado, e fazer uma crítica perspicaz.
Я не знала, что там рукопись, которую мне нужно прочитать.
Não sabia que era um manuscrito que eu tinha de ler.
Я читал рукопись.
Estive a ler um manuscrito.
- Mою рукопись?
- O meu manuscrito?
Ты должен вернуться и захватить рукопись.
Kramer, tens de lá voltar e trazer o meu manuscrito.
- Ты прочитал рукопись?
- Leste tudo?
Однажды, когда я была ещё очень мала я так разозлилась что я насажала клякс по всему его столу и изрисовала каракулями его рукопись.
Um dia, era muito novinha, fiquei tão irritada que virei o tinteiro na secretária e escrevinhei páginas e páginas do trabalho dele.
Это все эта рукопись.
É este manuscrito.
Эми только что сожгла рукопись Джо.
A Amy acaba de queimar o manuscrito do Jo.
Рукопись - в моем кабинете.
O manuscrito está no meu gabinete.
я заметил рукопись там внутри, и когда вы по € вились, € прикинул...
Vi o manuscrito dentro da mochila, por isso quando apareceu...
Мы обсуждали рукопись твоего отца.
- Estávamos a discutir o livro do teu pai.
Вот, мадам Сюзанна, я Вам подпишу рукопись, которую мне вернули.
Bom, dona Suzanne, vou lhe dedicar o manuscrito devolvido.
Ну да, он Вам посвящает рукопись, а Вы прощаете ему его долги.
Isso mesmo! Ele lhe dedica o manuscrito, e você perdoa o fiado!
На работу у меня осталось три недели, мой издатель ждёт рукопись у себя на столе в срок, так?
E tenho de entregar este livro daqui a três semanas. E o meu editor quer o livro na secretária dele nessa altura, certo?
В последний раз пергаментную рукопись, написанную на арамейском языке.
Da última vez, encontrou um pergaminho escrito em pele.
Рукопись в ней написано не как убить Другого, а как стать Другим.
O pergaminho... não diz para matar o Outro. É apenas para se tornar o Outro.
Ты получишь свои 125 тысяч, как только у меня будет рукопись.
Você vai receber os 125 mil só quando eu receber o livro.
Мне заплатят только когда я отдам рукопись.
Eu só receberei quando entregar o livro.
Пророческая старинная рукопись Девандире.
O Devandire Sibylline Codex.
Рукопись Девандире. Санскрит.
Devandire Codex, sânscrito.
Старинная рукопись Ксиошимайан.
Código Xiochimaiano,
Украв эту рукопись у Лекса?
Roubando esse manuscrito ao Lex?
Это священная рукопись, изображающая древний Ты лжешь.
É um manuscrito iluminado, que descreve a época... Estás a mentir.
Это рукопись.
É um manuscrito.
Но сама по себе рукопись бесполезна.
Por si só, é completamente inútil para mim.
Вы сказали, рукопись принёс мистер Моррис.
Acabou de dizer que o Sr. Morris o deixou no seu apartamento.
Когда я отправляла рукопись, то никак не ожидала, что вызову интерес у руководителя компании.
Nunca pensei quando enviei o meu livro que iriam responder, muito menos receber uma resposta da dona da empresa.
Вот твоя рукопись, вдруг захочешь работать.
Trouxe o teu manuscrito, no caso de quereres trabalhar.
Вам нужна неопубликованная рукопись?
O manuscrito ainda não publicado?
Так, я должна за четыре часа раздобыть недосягаемую рукопись.
Tenho quatro horas para conseguir o manuscrito impossível.
Я отдаю тебе эту рукопись, может, ты сможешь вернуть её к жизни, кто знает.
parece-me ser o mais acertado.
Ты ведь рукопись на части порезал?
Desistis-te dele, de qualquer forma.
" Спасибо за вашу рукопись.
Obrigado por me dar a oportunidade de ler a sua carta.