Рыбки translate Portuguese
216 parallel translation
И золотые рыбки плавают внутри.
Com peixes dourados a nadar lá dentro.
Рыбки плавают внутри стен?
Peixes nas paredes?
Но не надо ходить за плугом, я куплю вам трактор и построю бассейн для рыбки.
Não terá que usar aquele arado. Comprarei um tractor. Construirei uma piscina para o seu peixe dourado.
Но признаюсь, меня в тот момент не интересовали ни рыбки,.. ... ни страховки, ни мистер Дитрихсон, ни его дочь.
Mas na verdade, não estava interessado nos peixes nem no seguro, nem no Sr. Drietchson ou na sua filha.
Рыбки плавают в воде
O peixe não não fará nada, só nadar em um riacho
Отрежу голову, отрежу хвост - и что останется от этой рыбки?
Eu corto a cabeça, corto a cauda, e fico uma senhora coroada. Ficas descoroada...
Все эти годы нам так не хватало вкуса этой восхитительной рыбки.
Há muitos anos que tenho saudades daquele peixe fabuloso.
Валяться под солнцем, там пальмы, летающие рыбки...
Banhos de sol, palmeiras, peixes-voadores...
Кушайте рыбки, кушайте, кушайте.
Comam, peixinhos! Comam!
Маленькие рыбки.
Peixinhos.
А зачем нам маленькие рыбки?
Que fazemos agora com estes peixinhos?
Значит, это крючки. А это, значит, рыбки.
Agora, atenção aos anzois... porque aqui ficam os peixes.
Красивые рыбки?
São giros os peixes, não são?
Мои маленькие рыбки.
Meus peixinhos.
Мои маленькие рыбки, давайте, идите сюда!
Muito bem, peixinhos. Venham.
Мои маленькие рыбки любят меня.
Os meus peixinhos amam-me.
Постепенно те маленькие рыбки приобрели глаза и челюсти.
Gradualmente, estes pequenos peixes, desenvolveram olhos e maxilas.
Это бойцовские рыбки.
Porquê que os peixes estão separados?
Если поднести зеркало к стеклу, Это сиамские бойцовские рыбки.
É verdade.
Давай. Рыбки в порядке.
Não te preocupes com os malditos peixes.
Привет, привет, рыбки.
Ora viva, meu lindo!
- От золотой рыбки.
- Foi a fada madrinha.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
No outro quarto a menina sonha com peixes e o fundo escuro do lago e as algas enganchadas.
Рыбки.
Peixes!
Как долго рыбки живут в таком пакете?
Quanto tempo sobrevivem os peixes, nestes sacos de plástico?
Эти рыбки умирают.
Estes peixes estão a morrer!
Но рыбки умрут!
Mas os peixes vão morrer!
– Мои рыбки умирают.
- Os meus peixes estão a morrer!
Но как же рыбки?
Mas e os peixes?
Рыбки?
Os peixes? !
А как же рыбки?
E os meus peixes?
Мы были как рыбки в аквариуме.
Estávamos a ficar como dois peixinhos dourados num aquário.
И в раковине на кухне тоже рыбки.
E também há alguns na pia da cozinha
Или ты привезешь назад пульт, или рыбки отправятся в канализацию.
Bem ou tu me trazes o caralho do comando de volta Ou aqueles peixinhos vão directamente pelo ralo abaixo. - Não acreditas em mim?
Сколько времени у нас эти рыбки? !
Há quanto tempo temos estes peixes?
Это те же самые золотые рыбки, которые продаются в магазине.
São os mesmos peixes que vendem no mercado.
Но осталось только три рыбки.
Mas só sobravam três.
И у нас не будет рыбки на Новый Год... И не будет ни одной к приходу бабушки.
Não teremos nenhum para o Ano Novo, nem para quando vier a avó.
И, конечно же, мы не можем отпраздновать Новый Год без золотой рыбки!
E não podemos celebrar o Ano Novo sem peixes coloridos! ?
Бери сито... И помой миску для золотой рыбки. Давай уже.
Vem pôr a rede e lava o aquário.
Мама отказывается дать мне денег для золотой рыбки.
Não quer dar-me dinheiro para o peixe.
Разве это не те же рыбки, которые нужны для Нового Года?
Não são estes peixes os mesmos do Ano Novo?
Я положила их в сосуд для рыбки.
Meti-a no aquário.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
E, apesar de estarmos mortos, os nossos peixes seguem a caminho.
Сэр, наши рыбки плывут своим ходом.
Senhor, os nossos torpedos estão carregados e activos.
Маленькие рыбки щекочут мне ноги.
Há centenas de minúsculos peixes aqui em baixo a morder as minhas pernas.
Я создаю новую фирму, и рыбки уйдут со мной.
Aliás, vou abrir uma empresa e os peixes vêm comigo.
Сэмми завтра не пустят в класс без рыбки.
O Sammy não pode voltar à aula amanhã sem aqueles peixes.
Там не было рыбки
Não havia peixe algum quando ela o deixou cá.
Рыбки.
Peixinhos.
Вылезайте, мои рыбки!
Saiam, peixinhos.