С темными волосами translate Portuguese
48 parallel translation
С темными волосами, собранными в косички?
Uma rapariga bonita com cabelo escuro e de tranças?
Убийца - женщина с темными волосами.
Por uma mulher de cabelo escuro.
Парень с темными волосами, тот, которому ты нравишься... он серийный убийца.
O do cabelo preto, que gosta de ti... É um assassino em série.
- Высокий парень, с темными волосами?
Um tipo alto, de cabelo escuro? - Ele foi embora.
Ётот парень с темными волосами, зелеными глазами, абсолютно здоровый он играет на скрипке, и он физик
Ora bem, este tipo, tem 1,89m, cabelos castanhos, olhos verdes, totalmente saudável. Ele toca violino, e é um físico.
Очень утонченный, красивый мужчина французского типа, с темными волосами... А грудь у него была, как у Йохана.
Um homem de uma beleza delicada, atraente, tipo francês, com cabelo escuro no peito também, como Johann.
С темными волосами.
De cabelo escuro.
Молодая, очень милая, с темными волосами и гетерохромией.
Com cabelo escuro e heterocromia.
Боже, так странно видеть Эли с темными волосами.
Credo! É tão estranho ver a Ali com o cabelo escuro.
Я не говорила раньше, потому что я злилась на вас, Но я уже однажды видела Эли с темными волосами.
Não te disse isto mais cedo, porque estava chateada, mas eu já tinha visto a Ali de cabelo escuro.
Найдите даму с темными волосами.
Encontrem a senhora de cabelos escuros
А это я. Еще с темными волосами.
Este sou eu, com menos brilho.
Крутая, с темными волосами.
Era dura, cabelo preto.
Решил тягаться со мной, без золотых медалей и с темными волосами.
Estás a enfrentar-me embora não tenhas nem medalhas de ouro nem cabelo castanho. Isso requer "yaitz-eh".
- Я не знаю, какая-то женщина с темными волосами.
Não sei! Foi uma mulher de cabelo preto.
среднего роста с темными волосами.
Um dos homens com altura mediana e cabelo negro.
Двое мужчин, один блондин, другой с темными волосами.
Dois homens. Um louro e outro moreno.
Белая, с темными волосами. Это все, что я разглядел.
Branca, cabelo escuro.
С темными волосами и... и пронзительными глазами.
Com cabelo escuro... e olhos penetrantes.
Как там как там звали девчонку с темными волосами?
Como se chamava a miúda do cabelo preto?
У половины учеников с темными волосами - карие глаза.
Destes alunos com cabelo castanho, metade tem olhos castanhos.
Мужик с темными волосами.
Gajo de cabelo castanho.
Он был среднего роста. С темными волосами.
Ele tinha estatura média, cabelo escuro...
Мы видели его со спины : высокий парень с темными волосами.
Só o vimos de costas. Era alto e tinha cabelo escuro.
- Да, целая куча, но все утверждают, что убийца - мужчина, может, латиноамериканец, белый или черный, высокий или нет, с темными волосами или блондин, или же полностью лысый.
- Sim. Muitas, mas dependente a quem perguntas, o assassino era um homem que ou era hispânico, caucasiano ou negro, alto ou baixo, cabelo escuro ou loiro, ou completamente careca.
Молодой парень, с темными волосами, в вельветовой куртке.
Jovem, cabelo escuro, casaco de bombazina?
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
Depois, veio a mais velha... morena, de cabelos longos, olhos grandes.
- Видишь парня с тёмными волосами и в красных шортах?
- Porquê? Vê aquele tipo ali de cabelo preto e calções encarnados?
С короткими тёмными волосами.
De cabelo curto castanho.
Видишь девушку с длинными тёмными волосами?
Estás a ver a rapariga do cabelo castanho comprido?
Девушек в строгих чёрных платьях, с тёмными волосами,... с массой неврозов, в очках, любительниц джаза и либералок,... готовых переспать с любым чёрным, лично извиняясь за расизм в Америке.
Aquelas de vestidos pretos, e cabelo preto de penteado austero. Basicamente do tipo neurótica, óculos, música jazz, liberal "Foderei qualquer negro como parte do meu pedido de desculpas pessoal pelo racismo na América."
немного удачи нам не помешало бы? Я посмотрю в замедленном режиме может найду кого-нибудь... с длинными темными волосами и неизвестным лицом.
Sim. E ela estava aqui?
- С тёмными... светлыми. / Рыжими волосами
- Louro.
Не будь таким смелым с тёмными волосами и гордым взглядом!
Não sejas tão arrojado com o teu cabelo preto e o teu orgulho.
Она была в синей блузке и с темными кучерявыми волосами?
Ela tinha uma camisola azul e cabelo escuro e encaracolado?
Парень с тёмными волосами.
Viu o motorista?
Вон с той... с тёмными волосами.
Aquela de cabelo castanho.
Мой отец описывает его как мужчину тридцати лет, с тёмными волосами.
Este homem chamava-se September? Não. O meu pai registou como um homem na casa dos trinta, cabelo preto.
Вы ищите мужчину с тёмными волосами, который нетвердо стоит на ногах и неуравновешен.
Procuras um homem de cabelo castanho com pouco equilíbrio.
С твоими зелеными глазами, моими темными волосами.
Com os olhos verdes como os teus, e o cabelo castanho como o meu.
- Парень с тёмными волосами и в узком костюме. - Тот другой...
- Aquele...
Он был белый, с тёмными волосами, европейский акцент, 30-35 лет.
Branco. Com cabelo castanho. Sotaque europeu.
Единственное, что она смогла сказать о преступнике — то, что это была женщина с темными как ночь волосами.
A única coisa que disse sobre o responsável foi que a mulher tinha cabelo escuro.
С тёмными волосами.
De cabelo escuro.
Все белые, с тёмными волосами и моложе 21 года.
Todas mulheres caucasianas, todas de cabelo escuro, com menos de 21 anos.
По словам свидетеля из соседнего квартала, это был некто с длинными, темными волосами и у нее есть грудь.
De acordo com uma testemunha, foi alguém com cabelo comprido e seios.
Девушка с тёмными волосами, - она и до тебя добралась? - Что, что?
A miúda de cabelo preto, ela foi até ti?
Белый с тёмными волосами, рост около 180.
homem branco, cabelo escuro, cerca de 5'10 ".