Светлые волосы translate Portuguese
165 parallel translation
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы, - зеленые глаза...
Tem cerca de 1,68 m, pesa 54 kg, é ruiva...
Светлые волосы, голубые глаза.
Cabelos loiros, olhos azuis.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
De cabelos loiros estatura média, uns 70 quilos.
Светлые волосы, нежные как шёлк.
Cabelo claro e sedoso.
Светлые волосы, великолепный поднятый нос.
Cabelos louros, sabe? Nariz arrebitado.
У нее светлые волосы и большие помидоры.
Ela tem... A de cabelos longos e peitos grandes?
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Bem, tinha cabelo loiro e usava uma gabardina castanha.
Его зовут Джон Лесли Стивенсон. Англичанин, военно-морской хирург, приблизительно 37 лет, светлые волосы, чисто выбрит, рост выше 180 сантиметров.
Se chama John Leslie Stevenson, é inglês e é cirurgião... tem aproximadamente 37 anos... cabelo louro, bem cortado... mede cerca de 1.8O m de altura.
это высокий мужчина, у него светлые волосы с проседью.
É alto, grisalho...
У него были светлые волосы.
Tinha o cabelo louro.
Он был высокий... короткие светлые волосы.
Ele era alto... com... cabelo curto, loiro.
Эти светлые волосы остались от парика убийцы, сэр.
Os fios de cabelo branco são da peruca.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
Andava sempre de sobretudo, tinha cabelo branco e andava sempre de guarda-chuva.
Ты ведь понятия не имеешь о ком говорю, не так ли? Нет. Светлые волосы, помнишь?
Irradia simpatia, é inteligente e extremamente bonita e a conversa que tivemos foi...
Светлые волосы- - очевидно, работа отбеливателя.
Loura... Obviamente oxigenada.
У них были светлые волосы и голубые глаза.
Eram louros e tinham olhos azuis.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
É por isso que cabelo louro e olhos azuis se tornaram cabelo escuro e pele escura.
Будет жаль, если я повыдергаю твои прекрасные светлые волосы!
Não quero que percas um bocado desse lindo cabelo loiro!
- Белый, около тридцати, светлые волосы, около шести футов рост.
Branco, trinta e tal anos, ruivo e com 1,75m.
- Харпер Андерсон, около пяти футов, длинные светлые волосы.
Harper Anderson, 1,70m, cabelo louro...
- Шшш. Ну, я 5'1 ростом, светлые волосы до плеч.
Olha, tenho 1,75m, cabelo ruivo até aos ombros...
Тебе идут светлые волосы.
Ficas tão sexy de loira.
Когда я был маленьким, у меня были светлые волосы, и я хотел стать писателем
Quando era miúdo, eu era loiro e queria ser escritor.
- Но ведь у тебя были светлые волосы
Estás tão grande...
У нее светлые волосы.
Ela tem cabelo louro.
У одного длинные светлые волосы, другой - лысый здоровяк.
Um tem o cabelo branco e comprido. O outro é um careca matulão.
Светлые волосы, большие голубые глаза.
Cabelo loiro, grandes olhos azuis. Fê-la capotar.
Она сказала, что у меня самые красивые светлые волосы в мире, а я ей - что когда стану метрдотелем в гостинице "Париж", накоплю денег на собственную гостиницу и буду ее хозяином.
Disse-me que tinha o mais lindo cabelo louro do mundo e eu respondi-lhe que quando fosse mestre do Hotel Paris, pouparia para ter o meu hotel e que seria hoteleiro.
Порой светлые волосы помогают выжить, если ты еврейка.
Ou esta moda serviria para te ajudar a sobreviver, se fosses Judia por exemplo.
Короткие светлые волосы, вот такого роста...
Cabelo loiro curto, mais ou menos desta altura.
У нее были длинные светлые волосы и... просто невероятная мускулатура... и она всегда была загорелой.
Tinha uns longos cabelos louros, uns músculos incríveis e estava sempre muito bronzeada.
Ну, атлетичная девушка, длинные светлые волосы, красивые мускулы...
Bem, uma rapariga atlética, com longos cabelos louros, grandes músculos...
Мне снилось, что у тебя были светлые волосы...
Sonhei que eras loira...
Как я сказала шерифу Тридцать с чем-то, светлые волосы Хорошо выглядит для маньяка-убицы.
Tal como disse à Xerife, uns 30 anos, cabelo loiro curto, boa aparência e um jeito de assassino psicótico.
Светлые волосы, синие глаза.
Cabelo loiro, olhos azuis.
Светлые волосы, желтое платье, черная развевающаяся штука?
Loira, vestido amarelo, coisa peluda preta?
У неё были такие светлые волосы, как...
Tinha cabelo loiro como...
- Светлые волосы?
Como? Loura?
У нее светлые волосы и голубые глаза, словно морские глубины.
Ela é loira, com olhos azuis, azuis intensos como o fundo do mar.
Удивительно, это насколько светлые волосы у вашего ребенка.
O que é incrível é como o cabelo do seu bebé é louro.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Nunca pensaste em saltar por cima da mesa do bloco operatório, baixar-lhe a máscara, arrancar-lhe a touca para poderes agarrar uma mão cheia daquele cabelo louro...
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Pode ter-se olhos azuis como um dos vossos pais e cabelo loiro ou ruivo, como o do outro.
Около 160 см, волосы довольно светлые.
Tinha cerca de 1,60 m e o cabelo era claro.
И хотя у неё были темные волосы,... а у них светлые,
e ainda quando ela tinha cabelo escuro, e eles eram ruivos...
У тебя такие светлые и красивые волосы.
O seu cabelo é muito louro e bonito.
Светлые волосы?
Muito bonita... longos cabelos loiros...
Волосы Возможно были светлые
Seus cabelos poderiam ser loiros.
Волосы длинные, светлые.
Treze anos, cabelo alourado, pelos ombros.
Смотрит на мои волосы, светлые, как солома, и на мои телячьи голубые глаза.
Olhava para o meu cabelo, e para os meus olhos azuis.
Ей 13 лет, длинные светлые волосы.
Tem 13 anos, cabelo comprido loiro.
Таксист описал пассажира : белый мужчина, коренастый, волосы короткие, светлые.
O taxista descreveu o passageiro como um homem caucasiano entroncado com cabelo louro e curto.