English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сделаете это

Сделаете это translate Portuguese

586 parallel translation
Сделаете это в шато.
- Não, faça isso no castelo.
Я не жду, что вы сделаете это просто так. Разумеется, я заплачу.
Até estou disposto a dar-lhe alguma coisa.
- Вы сделаете это ради нас?
- Fazem isso por nós?
По 200 $ каждому, если сделаете это, или веревку на шею - если нет.
200 dólares esperando se os apanharem. ou uma corda para todos se não o fizerem.
Я сожалею, сэр. Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
A estimativa baseou-se no factor original de perda.
Если сделаете это, я поговорю с Лурри, чтобы вернул вам корабль.
Se o fizer, direi ao Sr. Lurry que lhe devolva a nave.
- Так сделаете это? - Сделает.
- Faz isso?
Вы не сделаете этого. Это сделаете вы.
- Há outros assassinos, além de si.
- Сделаете это, и я отвечу.
- Eu retalio.
Рихард, Вы сделаете это.
Richard, vais fazer isso.
Я знаю, что вы сделаете это.
Eu sei que podes, Fielding.
Мне будет очень жаль, если Вы сделаете это!
Teria tanta pena se fizesse isso.
Если вы сделаете это снова, то я запишу об этом в рапорте.Старбак!
Se fazes isso mais uma vez, vai para o relatório, Starbuck!
И если вы понимаете меня, Уиллард, вы... Вы сделаете это для меня.
E se me entendes, Willard, tu... tu vais fazer isto por mim.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
Se concretizares as tuas ideias, não teremos controlo algum.
Я хочу, чтобы мне немедленно вернули сына. Сделаете это, и мы дадим вам новый номер вашего малыша.
Faz isso e damos-te o número do puto.
Кирк... если вы сделаете это, вы никогда больше не будете сидеть в кресле капитана.
Kirk! Se o fizer, nunca mais se sentará na cadeira do Comandante.
И как вы это сделаете?
Como vais fazer?
Если вы это сделаете, меня убьют.
Ela vai matar-me. Matar-te, quem?
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
Só sabem falar e depois fazem tudo o que o Kent quer.
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
Вы сделаете это для меня?
- A sério? Isso seria muito bom.
Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Mas se não o fizer, eu faço-o.
Вы укажете на меня? Вы скажете это Келлер, вы это сделаете?
Talvez aponte o dedo a mim e diga : "Foi o Keller."
Вы это не сделаете пока у вас сан.
Não pode contar, enquanto for padre.
Если вы это сделаете, мы выйдем!
Se apagarem, nós saímos!
- Так вы это сделаете?
- Então, concorda?
- А как вы это сделаете, Старбак?
- Como faria isso, Starbuck?
Как вы это сделаете?
Como vai fazer isso?
Если вы это сделаете, сегодня я вас не замечу.
Faça isso, e eu vou olhar para o outro lado esta noite.
Именно это вы и сделаете - откопаете их.
Terão de fazer isso mesmo, desenterrá-los.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Depois, pode gozar uma bem merecida licença e uma promoção que tarda há muito.
Это ваша единственный выбор, разумеется, если вы его сделаете пока у вас еще есть время.
Esta é a sua única outra escolha, assumindo que o faça enquanto há tempo.
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Se fizessem isso, teriam de prender metade do exército, incluindo oficiais.
- Вы поедете домой, Кристофер, но вы это сделаете по-нашему.
Irá para casa, Christopher... mas será à nossa maneira.
Вы это сделаете?
Fará isso?
Как вы это сделаете? Объединив долину с городом.
- Como é que vai fazer isso?
- Вы правда это сделаете?
- Faria isso?
Если вы это сделаете,.. ... можно будет обвинить всю систему студенческих братств.
Se o fizerem, não devemos então culpar todo o sistema das fraternidades?
- Именно это вы и сделаете. - Заткнись или я тебя...
É isso mesmo que ele vai fazer!
Госпожа Oбрист, ваша лучшая защита, это рассказать нам все, что нам необходимо знать Как только вы это сделаете,
Sra. Obrist, a sua melhor protecção... é dizer-nos tudo o que queremos saber. Assim que o fizer... o Revok deixará de ser uma ameaça para alguém.
Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
Será minha forma de retribuir-te o presente em espécie... e quem sabe possamos reavivar mais uma vez uma ligação, extra-contratual, que seja mutuamente satisfatória? Em seguida realizarás teu 13o desenho.
Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
Um princípio é a convicção de que você não fará algo.
Но если вы это сделаете у всех на глазах, не закрадутся ли у них смутные подозрения?
Mas... se o fizer à frente de todos, não levanta suspeitas?
Мне все равно, что вы с ней сделаете, но это сделайте с ней.
Não me importa o que fará a ela, mas faça a ela!
- И как же вы это сделаете?
- E como, se faz favor?
- А каким способом вы это сделаете?
Que método utilizaria?
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Tu e o Vincent vão acompanhá-lo no regresso.
Интересно, как вы это сделаете?
- Pergunto-me como irá fazer isso.
Мне перечислить их или это сделаете вы?
Catalogo-os eu ou você?
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
E quando conseguirem, devem... atacar bem e desaparecer... Sem deixar rasto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]