Сегодня не мой день рождения translate Portuguese
29 parallel translation
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Não faço anos, Eric.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu dia de aniversário.
- Сегодня не мой день рождения.
- Mas eu não faço anos hoje.
Сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
- Но сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Muito bem. Passa a chamada.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Nem sei o que dizer... Excepto que não é o meu aniversário.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu aniversário.
Сегодня не мой день рождения, а вот у Мегги совсем скоро.
Não é o meu aniversário, apesar que o da Maggie está próximo.
Нет, сегодня не мой день рождения.
- Este não é o meu aniversário.
Луис, сегодня не мой день рождения.
Louis, não é o meu aniversário.
Сегодня не мой день рождения!
Não faço anos!
Сегодня не мой день рождения, Дон И.
Não faço anos, Don E.
Так, сегодня не мой день рождения, значит новости плохие.
Sei que não é o meu aniversário, portanto, deve ser má notícia.
Но мой день рождения не сегодня.
Nem sequer faço anos.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Não se escolhe o dia do nascimento.
А сегодня даже не мой день рождения.
E nem sequer faço anos hoje.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная? !
É o meu aniversário e estás a dizer-me que não sou a mulher da tua vida?
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Embora, seria melhor trazer o tambor Havaiano porque tenho quase a certeza que hoje faço anos.
Мой день рождения не сегодня.
Bem, não faço anos.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
Bem, hoje é o meu aniversário, mas eu certamente não considero isso tão especial.
не-а. Это мой племянник, Ник... Сын Клинтона... сегодня его день рождения.
Vou ser mágico, como o gajo do Mindfreak.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Desculpe, mas não é o meu aniversário.
Сегодня не совсем мой день рождения.
Não faço anos hoje.
Уолтер, но сегодня - не мой день рождения. Конечно нет.
- Walter, eu não faço anos.
Суть в том, что сегодня мой день рождения, а я никогда в жизни не чувствовал себя хуже
O problema é que é o meu aniversário e nunca me senti tão em baixo.
О, дорогая. Сегодня же даже не мой день рождения.
Nem sequer faço anos.
Но мой день рождения не сегодня.
Nem sequer é o meu aniversário.