English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Секунду

Секунду translate Portuguese

8,192 parallel translation
Если он на секунду подумает, что мы идем за ним, он убьёт Мендез и её семью.
Se ele achar que descobrimos, ele vai matar a Mendez e toda a sua família.
Так, давайте остановимся. - Остановитесь на секунду.
- Vamos parar um pouco.
Можно тебя на секунду?
- Estamos no meio de...
Простите, ребят, секунду.
Desculpem, pessoal. Só um segundo.
Погоди секунду.
Espera um segundo.
Секунду.
Dê-me um segundo.
Я собирал заказ, позвонил в колокольчик и через секунду...
Terminei um pedido, toquei a campainha e então...
Секунду.
Um segundo.
На секунду мне показалось даже, что мы попали в кантри-песню.
Por um segundo, parecíamos uma canção country.
Одну секунду.
Esperem um segundo.
Я в ту же секунду прикончу тебя в коконе.
Acabarei consigo neste momento.
Хоть на секунду задумывалась?
Já ponderou sobre o assunto?
Эй, подожди секунду.
Espera um pouco.
Эй, подожди секунду, Грэг.
Sim, espera um segundo, Greg.
Подожди секунду.
Espera um minuto.
Дай мне секунду, и ты передумаешь.
Dá-me um segundo e vais adorar-me.
Я могу взять её, сколько угодно делать что мне вздумается и вернуть её в следующую секунду. Он и не заметит пропажи.
Posso levá-la, fazer aquilo que eu quiser, pelo tempo que quiser e trazê-lo um segundo depois e ele nem notará que ela despareceu.
- Простите, мы на секунду.
Podem dar-nos um segundo?
Секунду.
Só um segundo.
Дай нам секунду во всём разобраться.
Dá-nos só um segundo para te explicarmos isto.
На секунду я и правда подумал, что ты в меня веришь.
Sabes, por um segundo, pensei mesmo que acreditas em mim.
И ни на секунду не верю, что оно здесь.
Eu simplesmente não acredito um segundo que ele está aqui.
Но допустим на секунду, что тебе всё же удастся вытащить Веру из тюрьмы - кто сказал, что тогда он не убьёт тебя, Шейлу, Дарлин?
Mas caso desistas, de libertar o Vera da prisão. Quem garante que não te vai matar, à Shayla e à Darlene?
Ты можешь притормозить на секунду, пожалуйста?
Podes abrandar um segundo? - Por favor!
Дадите нам секунду?
Pode dar-nos um segundo?
Вернусь через секунду.
Volto num minuto.
Одну секунду.
um segundo.
Боб, ты можешь остановиться на секунду?
Bob, pode parar por um segundo?
Потому что я ни на секунду не поверю в нападение акулы.
Pois não caí naquela de "mordida de tubarão".
Каждую секунду с тех пор, как ты убил Розалин, я проводил, стараясь понять, как работает твой больной мозг.
Passei todos os segundos desde que mataste a Rosalind a tentar perceber como a tua mente doentia funciona.
Послушай меня всего секунду.
Ouve um segundo.
И я глубоко сожалею, если вы хоть на секунду в этом усомнились.
Se deixei-o pensar um segundo que não o fiz. Aceite-me de volta, senhor.
Подожди секунду!
Um segundo!
Секунду назад было куда страшнее.
Foi muito mais assustador há um segundo.
Подожди секунду.
Espere aí.
Не стоило её оставлять одну ни на секунду.
Não devia tê-la perdido de vista um segundo sequer.
- Не, не, не, погоди секунду.
Não, não, espera um bocado.
Если ты думаешь, что я позволю Хоуп уйти от моей защиты хоть на секунду...
Se julgas que deixo a Hope ficar sem a minha protecção um segundo...
Я подумывал о заклинании ослепления, того что начинается с укола иголки прямо за глазами, а потом распространяется с такой силой, что ты лучше выцарапаешь их, чем согласишься терпеть еще секунду такой боли.
Estava a pensar num feitiço de cegueira. O tipo que começa com pontadas mesmo atrás dos olhos. E, depois, se espalha com tal intensidade, que vais preferir arrancá-los do que aguentar a dor por mais um segundo.
Вылезь из своего эго на секунду и посмотри на это, это монстр.
Põe o teu ego de parte por um bocado e olha para isto. É um monstro.
Вы можете на секунду успокоиться? Нет никакого "Дяди Стива".
Não há nenhum "tio Steve".
Секунду, Морти.
Já abro, Morty.
Не мог бы ты хотя бы на секунду прикинуться, что ты - нормальный отец?
Podes, por um segundo, fingir ser um pai normal?
Когда следующий поезд IC до Копенгагена? Секунду.
Quando é o próximo Intercidades para Copenhaga?
Была 11 герц в секунду и увеличилась до... 19.
Passou de 11 ondas por segundo para... 19.
Нет, уже 23 герца в секунду.
Não, 23 ondas por segundo.
Секунду...
Desculpem...
Просто, одну секунду.
- Espere um segundo.
Секунду, погодь.
Espera lá.
- Секунду.
Só um segundo.
Секунду.
Um momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]