Сердцеед translate Portuguese
34 parallel translation
Я бы и не стала стучать, если бы он связался с этой. Так он сердцеед?
Não falaria se ele não me tivesse trocado pela outra sujeita.
Он просто немного сердцеед, вот и все.
Mas é um quebra-corações para as senhoras.
Сердцеед?
Quebra-corações?
Я сказал Лео... что, он сердцеед.
Disse ao Leo que ele é um quebra-corações.
Типичньiй сердцеед.
Um verdadeiro barba-azul.
Это главный сердцеед здесь.
É um grande solitário.
Новый сердцеед из мира гонок
Quem é Jimmy Bly e de onde veio ele? O novo galã do mundo das corridas.
- Ги, бывший военный моряк, фотонаборшик и сердцеед.
Eu sou o Guy, antigo vendedor de navios de guerra, foto compositor e gajo atraente. Eu ensino-te os primeiros passos.
Вы - сердцеед?
Você diria que é um encanto?
Сердцеед.
- Mulherengo.
Он... тот еще сердцеед.
Ele é um arrasa-corações.
Сердцеед.
- Quebra-corações.
Хотя Чейз - просто сердцеед.
O Chase, ele é um mulherengo.
ты поддаЄшьс € в завтрашнем бое, или этот пузырЄк отправл € етс € в отдел светской хроники и слухов, и ристофер, так называемый "сердцеед", будет предан унижению.
vai perder o combate de amanhã ou este frasco será entregue à imprensa cor-de-rosa e o Christopher, o suposto sedutor, será humilhado.
Ты сердцеед, Шоу.
És um garanhão, Schow.
Сердцеед.
Garanhão.
Морган Граймз больше не только сердцеед Заткнись.
Morgan Grimes - nunca mais apenas para as senhoras.
О, хватит, сердцеед.
Não exageres, grande pateta.
Настоящий сердцеед.
És um bom safado.
Чарли - ты новый сердцеед Америки.
Charlie, tu és o novo galã da América. - Charlie.
Брик Холмс сердцеед.
Brick Holmes, um comedor de corações.
Сердцеед, помоги Красному Луциану.
Heartbreaker, ajuda o Red Snapper.
А вы сердцеед, доктор Хаас.
É um quebra-corações, Dr. Haas.
Твой сын настоящий сердцеед.
O teu filho é um conquistador.
Ты сердцеед.
Você é um quebra-corações.
Вы тоже. Наблюдайте за собой вокруг него. Вроде сердцеед, но всегда это отрицает.
É um quebra-corações e nunca o admite.
Я не сердцеед. Понимаете, что я имею в виду?
- Não sou um quebra-corações.
А он сердцеед, да?
Então ele é um quebra corações?
Сердцеед. Кэм, Кэм.
" O pinga-amor, Cam.
Сердцеед. Святой?
Linda e divina?
Она больше не будет душой компании, если мы не доберемся до нее раньше, чем наш сердцеед Юрий.
Ela não será a vida de nada, se não chegarmos até ela antes desse tal assassino de mulheres Yuri.
- Сердцеед с золотым сердцем.
É um quebra-corações bondoso.
И кто же этот сердцеед?
E quem será este quebra-corações?
Сердцеед?
- Então, é um quebra-corações!