Скрудж translate Portuguese
137 parallel translation
Камин остыл, мистер Скрудж.
A lareira apagou-se, Mr.
И весёлого вам Рождества, мистер Скрудж. Чепуха!
- E um Feliz Natal para si.
Весёлого Рождества, мистер Скрудж!
Feliz Natal, Mr. Scrooge.
Это возмутительно, Скрудж. Вы так и останетесь с амбаром, набитым зерном.
Ficará com um armazém cheio de milho.
Мистер Скрудж, если не ошибаюсь?
- Mr. Scrooge, presumo?
Скрудж!
Scrooge...
Эбенизер Скрудж!
Ebenezer Scrooge...
Скрудж.
Scrooge...
Берегись, Эбенизер Скрудж.
Tem cuidado, Ebenezer Scrooge.
Эбенизер Скрудж!
Ebenezer Scrooge!
Держись за мою мантию, Эбенизер Скрудж.
Agarra-te ao meu casaco, Ebenezer Scrooge.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
Devia ser Dia de Natal quando se bebe à saúde de um homem tão avarento, odioso, mesquinho duro e sem sentimentos como Mr. Ebenezer Scrooge.
Пусть себе живет... мистер Эбенизер Скрудж.
Vida longa, Mr. Ebenezer Scrooge.
Что ж. Пришло время оставить тебя... Эбенизер Скрудж.
Bom chegou a hora de te deixar, Ebenezer Scrooge.
Мистер Скрудж?
Mr. Scrooge.
Мой дорогой мистер Скрудж, вы шутите?
Meu caro Mr. Scrooge! Não está a brincar?
И Скрудж сдержал своё слово.
Ebenezer Scrooge foi para além da sua promessa.
Вы заставляете меня чувствовать как богатей Скрудж.
Não quero que pensem que sou uma má patroa.
"ЭбенезЕр Скрудж поспешно прошёл мимо мальчишек в лохмотьях,"
" Ebenezer Scrooge passou pelos miúdos em farrapos,
"Старый ЭбенезЕр Скрудж сидел в своей мрачной комнате."
"... o velho Ebenezer Scrooge estava só nos seus aposentos sombrios. "
Дядя Скрудж, мы прибыли на место?
Eles disseram o que encontraram?
Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный.
Pelo menos o baú é bonito, tio Patinhas.
- Я ничего не вижу, дядя Скрудж.
- Eu não vejo nada, Tio Patinhas.
Дядя Скрудж.
Tio Patinhas.
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
- Nem parece o Tio Patinhas.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Posso ficar com ela, Tio Patinhas?
И не говорите, что дядя Скрудж никогда вам ничего не дарит.
Não digas que o teu Tio Patinhas nunca te deu nada.
- Дядя Скрудж!
- Tio Patinhas!
Поспешите, дядя Скрудж.
Rápido, Tio Patinhas.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tome, Tio Patinhas. Pode ficar com isto, se o fizer sentir melhor.
Скрудж!
Patinhas?
Дядя Скрудж сразу поймёт, что что-то здесь не то.
Se o Tio Patinhas vê isto, vai querer saber o que se passa.
Привет, дядя Скрудж.
Olá, Tio Patinhas.
- Это не мы, дядя Скрудж.
- Nós não, Tio Patinhas.
Дядя Скрудж удивится, если мы пропустим обед.
Aposto que o Tio Patinhas está a pensar porque é que faltámos ao jantar.
Спокойной ночи, дядя Скрудж.
Boa noite, Tio Patinhas.
Старше, чем дядя Скрудж.
Ainda mais velho que o Tio Patinhas.
Ты уверен, что Скрудж живёт здесь?
Tens a certeza de que é aqui que o Patinhas vive?
- Если Скрудж увидит меня, то убьёт.
- Se o Patinhas me encontra, mata-me.
Дядя Скрудж, отпусти его.
Não o leve, Tio Patinhas.
Если Скрудж тебя увидит - всё пропало.
Se o Patinhas passar por ti, estás tramado comigo.
Скрудж.
Patinhas.
- Доброе утро мистер Скрудж.
- Bom dia, Sr. Patinhas.
Дядя Скрудж!
Tio Patinhas!
Дядя Скрудж!
Tio Patinhas.
И вы их знаете, дядя Скрудж?
E conhece cada um deles, não é, Tio Patinhas?
Есть, дядя Скрудж.
Recebido, Tio Patinhas. Termino e desligo.
Дядя Скрудж написал, как пройти её.
Tenho as instruções do Tio Patinhas para evitar levar um choque.
Не беспокойтесь о системе охраны, дядя Скрудж.
Não tem de se preocupar com nenhum alarme, Tio Patinhas.
Минутку, Скрудж.
Scrooge, um momento.
Ладно, Скрудж.
Está bem, Scrooge.