English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Слышишь это

Слышишь это translate Portuguese

495 parallel translation
- Слышишь это, Лоррейн?
Ouviste, Lorraine?
Ты слышишь это, Мэйс?
Ouviu, Mace?
- Ты слышишь это?
- Ouves isto?
Слышишь этот щебет? Это значит что-то особенное.
Esse som... que está a ouvir, é o seu chamamento de acasalamento.
! Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса. Ты слышишь это?
Eu sei que é muito chato... mas se tenho de reprimir uma revolução, prefiro estar de calças.
Вы слышишь это жалкое создание?
Mãe das mães, escute esta pobre mãe desamparada?
Слышишь это?
- Ouviram? - Sim, ouvimos.
Ты слышишь это?
Estás a ouvir?
- Ты слышишь это, Фредди?
Ouviu isso, Freddy?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
A voz que ouve não é a que sai da minha boca... mas da minha mente.
- Ты не слышишь это?
- Não estás a ouvir?
Ты слышишь это, шеф?
Ouve isto, Chefe?
- Слышишь это?
Ouviste?
Ты слышишь это?
Ouviram isso?
Ты слышишь это клацканье?
Estás a ouvir estas batidas?
Ты слышишь это?
Estás a ouvir aquilo?
Скажи этому парню, что это один шанс из тысячи, слышишь меня?
Diz a esse tipo que estou a dar-lhe a oportunidade da vida dele, ouviste? A oportunidade da vida dele.
Сделал что? Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Sempre que ouvir um sino, significa que um anjo acabou de receber as suas asas.
Только это и слышишь оттебя и от твоей сестрички с утра до вечера.
Tu e a tua irmã andam a abusar demais desses termos.
От меня ты это слышишь впервые.
Nunca falei nisso antes. Afasta-te de mim!
Слышишь... что это?
Ei, escuta!
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца. Прекрати!
Acho que estou a ouvir as irmãs Trench a mastigarem.
Ты только это от меня и слышишь, да?
É só o que ouve de mim, certo?
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Klein, aqui é o Cloudy.
Это действительно так, слышишь?
A sério. Percebes?
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Vem, chegou a tua vez. Não aguento. Devias ter vindo um pouco antes.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
O único problema é que tenho um bocado de asma.
А это гамадрил или по-научному мандрилус тринитатус. Слышишь?
Agora, se prestares atenção, ouves o mandril de Santa Trinidad, ou Mandrillus Trinitatus.
Это тебе нужно немало везения, чтобы не попасться ко мне в лапы, слышишь?
Eu vou-te partir aos bocados! Espera até eu te apanhar!
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь?
É a mãe, Carol Anne.
Эй, Ты это слышишь?
Estás a ouvir aquilo?
Ты это слышишь?
Ouviram alguma coisa?
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
Volto a dizer... que se o indivíduo que pediu socorro pela rádio me consegue ouvir... responda a esta transmissão!
Слышишь меня? А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове.
Devia boicotar o barbeiro que te fez isso no cabelo!
Ты слышишь меня? Это тупое дерьмо.
Isso é a maior besteira.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Não vamos engolir mais essa merda, Sal.
Ты это слышишь?
Está a ouvir?
Заходишь в ресторан – это единственное, что ты слышишь. Песто, песто, песто.
Vamos a um restaurante e não ouvimos outra coisa.
Ты это слышишь?
Ouviste bem?
Морти, ты это слышишь?
Morty, ouviste?
≈ сли бы мо € мама не умерла так рано. ¬ тюрьме только это и слышишь :
Não estou a dizer que o meu destino teria sido diferente... se a minha mãe fosse viva quando era puto, na prisão, não ouvimos outra coisa.
Это слышишь?
Ouviste?
Николас, ты меня слышишь? Это Андреа.
Podes atender o telefone, Nicholas?
Энди, ты это слышишь?
Andy, estás a ouvir isto?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, se me consegues ouvir, isto não vai resultar.
Что это? Ты слышишь маленькую девочку, Фрэнки?
Ouves uma menina a chorar?
Джонс, это Соня, ты слышишь меня?
Jaxx, fala a Sonya. Ouves-me?
Ты меня слышишь? Говорю тебе, это Кайзер Созе!
Estou a dizer-te que é o Keyser Soze!
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
Vê-se uma coisa, ouve-se uma palavra, julguei que fosse isso.
Слышишь, Джерри? Это в Италии.
Ouviste, Jerry?
- Слышишь, что это за песня?
Ei, que música é essa? - Stop!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]