Сотрудник translate Portuguese
815 parallel translation
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
Mas tenho o meu agente em Manchester. Espero um telegrama a qualquer momento.
" В Сан-Франциско убит сотрудник почтовой станции Бриджпорт.
"Dono de bombas procurado por chacina em São Francisco."
Один из разыскиваемых опознан это Джордж Бэйтс...,... сотрудник банка.
O ferido pôde identificar a um dos homens como George Bates, um empregado do banco.
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
È um homem eficiente, signore.
Так вот, я сотрудник в похоронном бюро, так что смотри.
Mas eu estou com uma agência funerária. Está bem?
А я его сотрудник.
E eu estou com este.
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства. Омерзительная тряска.
Ontem à noite, de avião, com a mala diplomática.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
Choca-me que um oficial de segurança com a sua responsabilidade arrisque um mecanismo tão valioso como o Raymond por puro nervosismo.
Вы же научный сотрудник, мистер Спок.
É o Oficial das Ciências, Sr. Spock.
Сотрудник русской разведки сбегает, и кто-то в Москве бежит звонить в Париж
Um alto funcionário russo da Secreta deserta, e alguém em Moscovo vai a correr ligar para Paris. Quem?
Сотрудник КГБ, о котором идет речь — Борис Кузенов, он умер год назад
O funcionário da KGB de que fala, Boris Kusenov, morreu há mais de um ano.
Я сотрудник полиции.
Polícia! Sou um agente!
Вы - великолепный сотрудник.
Parece-me que tem os talentos necessários.
Вы ведь великолепный сотрудник, да?
Você é perfeito, Sr. Higgins?
Текущий сотрудник, теоретик.
Emprego atual, teórico.
Ты сотрудник галереи.
Trabalhas numa galeria de arte.
Заходишь в какую-нибудь крупную компанию, подходишь к регистратуре,.. ... говоришь, что сотрудник какой-нибудь фирмы и они разрешают позвонить. Вот и всё.
Finjo que sou um mensageiro perdido e deixam-me usar o telefone.
Сотрудник полиции!
Agente policial!
Гомер Симпсон, сэр. Сотрудник низкого уровня в секторе 7 Г.
Homer Simpson, senhor, um empregado de baixo nível, do sector 7-G.
Сотрудник станции ведет себя как возбужденная обезьяна!
Um empregado da fábrica a comportar-se, como um orangotango com o cio.
А это наш сотрудник Парри.
E este é o nosso colaborador Parry.
Эй, ты! Вы его знаете, это сотрудник?
Tudo isso num período máximo de 90 segundos após o atentado.
Ваш сотрудник. Нильсен.
- O Nilsen.
Если работник или сотрудник, возомнил себя Чарльзом Броснаном то ты имеешь право вмазать в харю, пойдет у него кровь из носа.
Se um cliente ou empregado se tomar por Charles Bronson, dás-lhe uma com a pistola em cheio no nariz. Fica logo fora de acção.
Ни один сотрудник полиции не был осуждён. # Зима холодна #
Nenhum polícia foi acusado de qualquer crime neste caso.
Сотрудник по имени Симс Уэйкфилд курировал дело, а Морган занимался частностями.
Um colega chamado Sims Wakefield... supervisionou o caso e o Morgan trabalhou noutro caso.
- Вы - сотрудник службы безопасности?
- É agente de segurança?
Убедитесь, что ваш сотрудник упакует все в двойные мешки.
Veja se o seu empregado põe as compras em dois pacotes.
Он просто сотрудник!
É só um gajo com quem trabalho.
Каждый второй сотрудник полиции разведен. Я уже успокоился.
- Eu já passei por isso.
- Бывший сотрудник КГБ.
- Um ex-KGB. Cara durão.
- Ваш сотрудник?
- Um dos nossos? - Já não é.
Элим - прекрасный сотрудник с большим стажем работы.
O Elim é um estimado colega de longa data.
С другой стороны он - сотрудник органов правопорядка Бэйджора и офицер на ДС9.
Ele é membro da milícia bajoriana e oficial da Deep Space Nine.
Она руководящий сотрудник корпорации "Сайрес".
É uma executiva da Cyrez Corporation.
Он спросил меня, кто мой лучший сотрудник.
Ele perguntou quem era o meu melhor homem.
сотрудник отдела безопасности NERV... не так ли?
Kaji Ryôji, responsável da secção especial da Nerv... Ou o outro Ryôji Kaji, responsável da comissão de inquérito do Ministério...
ќн - сотрудник исправительного учреждени €.
É guarda prisional.
Ќеизвестный сотрудник исправительного учреждени € был сегодн € арестован... за убийство полицейского √ лена " ани трЄхлетней давности.
Uma informador não identificado apresentou alterações às provas do caso de Glen Tunney.
Джон Леви, штатный сотрудник, его ассистент... и Эми Кэйн, пресса.
- Eles...? - A equipe de John Levy. Amy Cain é a assessora de imprensa.
Учитывая то, что каждая женщина-сотрудник подпишется?
Com todas as trabalhadoras a assinarem?
- Элейн! - Я пришла к вам, потому что вы значимый сотрудник и мужчина, умеющий чувствовать.
Seria doloroso se tivesse estas alegações pairando sobre si.
Эй, эй! Как значимый сотрудник и мужчина, знающий о чувствах, возможно, именно вы должны поговорить с Ричардом.
Os seus rendimentos como sócio e os bonus ascenderam a $ 972,000 no ano passado.
Ты кто, научный сотрудник?
- Mas você é o quê?
Всё в порядке, сотрудник почты Ньюман?
Está tudo bem, funcionário Newman?
Как сотрудник правоохранительных органов, вы должны понимать это.
Como um colega oficial, você deve entender.
Сотрудник Отдела по Разработке оружия в Вайтстоун, Нью-Мексико.
"Empregada das Instalações de Armas de Ponta do Exército, Whitestone, Novo México."
Сотрудник прогнозирующей компании...
Sou da empresa de consultoria Lancet-Percy...
Но ведь сотрудник сказал вам, что их нет.
Já lhe dissemos que não há nada!
Я сотрудник сил правопорядка.
Sou um agente da lei.
Как сотрудник НАБ, вы должны знать, что огнестрельное ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь... то обычно ниже, чем хотел.
Mas eu não tenho muito boa pontaria. E quando falho, tendo a descair o tiro.