English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сработает

Сработает translate Portuguese

3,732 parallel translation
- Не думаю, что сработает.
- Acho que não vai resultar.
Я не думаю, что радость сработает. Но если напугаем...
Acho que isto da alegria não vai resultar, mas se a assustarmos...
Да, звучит круто, но не всегда это сработает.
Sim, isso é fixe, mas nem sempre resulta.
Это точно сработает.
Vai resultar!
И я могу гарантировать, что стриптизеры вернут тебе сотни улыбок и ты забудешь про Нью-Йорк, и если это не сработает, там будет три тысячи женщин, если тебя сейчас не интересуют парни.
E posso garantir-te que os strippers te darão muitos sorrisos e te farão esquecer Nova Iorque. E que se isso não resultar, haverá lá umas 3000 mulheres já que tu não estás na fase dos rapazes.
јх, это сработает, потому что € люблю...
Resulta porque eu te amo.
Если не введем код, через 60 секунд сработает сигнализация.
Sem o código, isto liga o alarme em 60 segundos.
Она сейчас сработает.
- Vai disparar. O código?
Тепловой барьер сработает, если хватит мощности.
Um tampão de calor poderia funcionar, com energia suficiente.
Откуда ты знаешь, что это сработает?
Como sabes que vai dar resultado?
Думаешь, газ сработает против штурмовиков?
Isto resultará com os soldados Imperiais? Sim.
Соло, если сработает... у нас будет мало времени, чтобы забрать Рэй.
Solo, se isto resultar não teremos muito tempo para encontrar a Rey.
Стратегия де Рюйтера не сработает.
A estratégia de De Ruyter não está a funcionar.
- Такая стратегия не сработает?
- Achas que esta estratégia resultaria?
Нет, не сработает.
Não! Não acho que essa estratégia resultaria.
Надеюсь, это сработает, потому что тогда это будет значить что я могу влиять на вещи из могилы.
Espero que funcione, até porque se funcionar eu tenho poderes para lá da morte.
Он сработает.
Vai resultar!
Это не... нет, это не сработает.
- Não. Não vai funcionar.
- Это не сработает!
Não vai resultar.
- Это не сработает.
- É de doidos. Não vai resultar. Muito bem.
- Приятель, это не сработает.
- Não vai funcionar.
Но я хочу тратить деньги на то, что сработает.
Mas só quero gastar dinheiro onde faça diferença. Eles têm um ovo.
Ладно, задумка древняя, но здесь точно сработает.
Está bem, já a tinha há anos, mas acho que resulta mesmo aqui.
Это не сработает.
Não vai resultar.
Это не сработает.
Não vai funcionar.
Надеюсь, сработает.
É bom que esta merda resulte.
Но лица мое и Сары, здесь обычный поиск по фото не сработает.
São a minha cara e a da Sara. O reconhecimento facial não funcionará.
Может быть сработает.
Pode funcionar.
Думаешь, это сработает?
- Achas que funcionará?
Это не сработает.
Isto não vai funcionar.
Я полагаю, твой план сработает лучше, если она будет сотрудничать, если будет спокойна.
Assumo que o teu plano correria melhor se ela cooperasse, se se sentisse segura.
Нет никакой гарантии, что это сработает.
Não, não há nenhuma garantia de que isto vai funcionar.
По-твоему это сработает?
- Isso costuma funcionar para si? - Costuma.
Позволь я скажу, что по-моему сработает.
Deixe-me dizer-lhe o que funciona para mim.
Ради твоего блага, надеюсь это сработает.
Para seu bem, apenas espero que funcione.
- Это не сработает? - Нет?
- Não vai funcionar.
Я верю это сработает.
Acredito que isto vá resultar.
Это сработает, только если мы дадим им понять, что мы не собираемся сегодня ни в кого стрелять.
Isto só irá funcionar se demonstrarmos que não temos qualquer intenção de matar alguém.
Это сработает?
Resultaria?
- Это сработает.
Resultaria. Odeias miúdos.
Твой план по спасению Флинта не сработает.
O teu plano para salvar o Flint não vai funcionar.
Сработает тогда и будет наукой.
Se fosse, seria ciência.
А если это не сработает, тогда что?
E se não funcionar, o que acontece?
Если это не сработает, избыточная энергия рассеется через цепь фонарей.
Se não funcionar, o excesso de energia dispersa-se através dos circuitos dos candeeiros.
Если это сработает, оно всё равно взорвётся? Нет.
- Se funcionar, rebenta na mesma?
Наши шансы 50 / 50 что это сработает.
Só temos 50 % de hipótese que funcione.
Если это не сработает, оно взорвётся.
Se isto não funcionar, haverá uma explosão.
Это растение валериана-пустырник сработает, верно?
Esta coisa da valeriana, vai funcionar, certo?
Пусть это сработает.
É melhor que isto funcione.
Это не сработает.
- Não vai funcionar.
- Это сработает.
- Vai funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]