English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сработает

Сработает translate Turkish

4,523 parallel translation
Только так это сработает.
Anca öyle olur.
Да, это сработает.
- Evet burası olur.
- Уверена что сработает?
- İşe yarayacağına emin misin?
- Сработает.
- Yarayacak.
Ну, это только их оттолкнет, даже если сработает.
İşe yarasa bile onları bize düşman eder.
А это не сработает.
İşe yaramaz zaten.
В этот раз не сработает.
Bu sefer işe yaramayacak.
Вы точно уверены, что это сработает?
İkiniz de kendinden eminsiniz taş gibi sağlam mı?
А если не сработает,
Eğer işe yaramazsa,
И если и это не сработает, скажите ему, что рассматриваете Дика Батлера для министерства транспорта.
Eğer bu işe yaramazsa, ona Ulaştırma Bakanlığı için Dick Butler'ı düşündüğünü söyle. Butler'dan nefret eder. Kapatmalıyım.
Это сочетание сработает?
- Bu kombinasyon sorun çıkaracak mı?
Слушай, не могу сказать, что это определённо сработает.
Bak, sana bu ilişkiyi kesinlikle başarılı yürüteceğimizi söyleyemem.
Гинеколог предположила, может, это сработает.
Ebe belki bu işe yarar diye düşünüyor. Bunun doğal yoldan yapmak istiyoruz.
Не думал, что это сработает.
İşe yarayacağını düşünmemiştim.
Даже если это сработает, то я все равно не верну его груз.
Bu işe yarasa bile, taşıma işi benim.
Это не сработает.
İşe yaramayacak.
Сработает!
Yarayacak.
- Это не сработает
- Anlaşamazlar.
Вот мудак, думал это сработает.
Bugger işe yarayacağını düşündü.
- Это сработает, если ребенок будет живой.
- Bu sadece çocuk yaşarsa olur.
Бегство не сработает.
Kaçmak hiçbir zaman işe yaramaz.
И это сработает?
Ise yarar mi?
Ты меня не обманываешь? Да, сработает.
- Dalga gecmiyorsundur benimle.
Это не сработает. Ты пытаешься свести нас с Джорджем, чтобы ты смогла сойтись с Левоном?
Lavon'la olabilesin diye George'la beni bir araya getirmeye mi çalışıyorsun?
Лекса, это сработает. Получим красного... после поедим. Давай же.
Lexa, işe yarayacak bu.
Я же сказала, что сработает.
İşe yarıyor derdim.
Это тоже сработает.
O da olur.
Снова воспользуемся мусоропроводом. Это сработает.
- Çöp menfezinden gireriz, işe yarar.
Я не уверена, что финансово это сработает.
Mali olarak uygun olduğundan da emin değilim.
Ребекка слышала, что это был кинжал, тот, который сработает даже на Клаусе.
Rebekah bir hançer olduğunu duymuş. Klaus üzerinde bile işe yarayacak bir hançer.
Потому что считаешь, что его план сработает?
Yoksa planının işe yarayacağını mı düşünüyorsun?
Ребекка меня уверила, что это сработает, а ей я доверяю больше, чем тебе.
Rebekah işe yarayacağına dair beni temin etti. Ayrıca ona, sana güvendiğimden çok daha fazla güveniyorum.
Ты думаешь, что это план для поиска Симмонса сработает?
Simmons'ı bulma planı işe yarayacak mı sence?
Да, и на случай, если он не сработает, у него есть запасной план- - мы.
Evet ama plân işe yaramazsa destek gerekecek. Destek de biziz.
Она пыталась заставить меня замолчать, но это не сработает.
Beni susturmayı denedi ama öyle bir şey olmayacak.
Уверен, что это сработает?
İşe yarayacak mı, dersin?
Я говорю, что приём лекарств сработает только через 2 недели.
Yani, demek istediğim ; ilaçların işe yaraması için en az iki hafta onları içmesi lazım.
Это не сработает.
İşe yaramaz.
Думаю, это ужасная идея. А если это не сработает?
- Bence berbat bir fikir, ya işe yaramazsa?
Если хочешь меня напоить, это не сработает.
Beni sarhoş etmek işine yaramaz.
Я знал, если что-то сработает, ему нужны будут мои старые разработки, так что я поставил устройство слежения на свою флэшку.
Olaylar o noktaya gelirse eski kodlarimi isteyecegini biliyordum flash bellegimin icine bir takip cipi yerlestirdim.
Ты правда думаешь, что это сработает?
Bunun işe yarayacağını düşünüyor musun sahiden?
Это не сработает.
Bu işe yaramayacak.
Вы уверены, что это сработает?
Bunun işe yarayacağından emin misin?
Я надеюсь, мой антидот сработает.
Ürettiğim panzehrin işe yaramasını umuyorum.
Если только мой антидот не сработает.
Antidotum işe yaramazsa.
Что, если антидот не сработает?
Ya antidot işe yaramazsa?
Вы можете гарантировать, что это сработает?
Bunun işe yarayacağı garanti mi?
Открыв эту дверь, сработает тревога тут же, так что времени в обрез.
Bu kapı açıldıktan hemen sonra alarm çalmaya başlayacak ve fazla zamanımız olmayacak.
- Действительно, думаешь, что это сработает?
- Sence gerçekten işe yarayacak mı? - Göreceğiz.
- Надеюсь твой план сработает.
- Umarım planın işe yarar. - Ben de öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]