Среднего роста translate Portuguese
73 parallel translation
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Ele tem quarenta e poucos é de altura média gordo para o balofo tem bigode à Charlie Chan veste-se bem usa chapéu preto finge perceber de antiguidades e não percebe nada...
Весь вечер обслуживал людей среднего роста. Высокий - очень вежлив и у него мягкий голос.
O alto fala baixo e é muito gentil, o nome dele é Dowd.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
De cabelos loiros estatura média, uns 70 quilos.
Среднего роста. - Я не знаю никакого Клода Буковски...
Não conheço nenhum Bukowski.
Ты среднего роста.
És de estatura média...
Среднего роста и телосложения, волосы заплетены "в хвостик".
Como era ele? Altura mediana, corpo médio, rabo de cavalo.
Мужчина среднего роста, носит шляпу с широкими полями, у него большая пушистая борода.
Sim, um homem de estatura média, com um chapéu largo e uma barba espessa. - Como soube isso?
Среднего роста среднего телосложения, лысая...
Estatura média nem gorda, nem magra, careca...
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
O facto de a vítima ter sido picada na perna em vez de no pescoço sugere que foi obra de alguém mais baixo do que a média.
Блондинка, среднего роста, водит "Рэндж Ровер".
Loira, de altura média, guiava um Range Rover.
Ну же, блондинка, среднего роста.
Vá lá, uma loira de estatura média.
- Светлая кожа, среднего роста.
- Pele clara, estatura média.
- Среднего роста.
- Um minorca!
Среднего роста, темноволосая.
De estatura média, cabelo escuro?
Ну, такая... среднего роста... темные волосы... зовут Френ...
Bem, tem... estatura média, cabelo escuro,
Я - среднего роста...
Tenho o tamanho padrão...
Помнишь, он такой среднего роста, полноватый, круглолицый. - Я его видела? Да.
- Eu conheci-o?
Я знаю, что я среднего роста, но... вокруг себя я гигантов не наблюдаю.
Sei que tenho estatura média, mas... não vejo nenhum gigante aqui.
Нет, но сотрудники опросили подопечных, которые сказали, что видели мужчину среднего роста в белом фургоне на обочине, приблизительно за час перед отбоем.
Não, mas encontraram um drogado que viu um homem branco de estatura média numa carrinha branca perto do caminho cerca de uma hora antes do amanhecer.
Мистер Хаскел, вы среднего роста и веса.
Sr. Haskell, você tem um peso e uma altura normal.
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
Um indivíduo com idade em torno de cinqüenta, estatura média, magro, quase cabelos brancos, com os olhos, deixe-me ver... de cor clara, sim, muito clara, olhos tipo. Mas estranho.
Среднего роста, худощавый.
Estatura mediana, magro... o que fazem aí?
Тогда, если предположить, что фигуры в защитных костюмах среднего роста, то эти строения высотой... где-то 4-5 метров.
Então, assumindo que as figuras dentro do fato Hazamat, são de estatura média, então esta estrutura aqui deve ser de uma altura de quatro a cinco metros.
И она сказала что видела белого парня которому за 30, среднего роста, выходившего из зала ожидания, Он шел очень быстро к выходу на 42-ю улицу
- Disse que viu um homem branco, 30 anos, altura média, a sair da sala de espera em passo rápido, em direcção à saída da Rua 42.
"Белый мужчина, среднего роста / веса, темный пиджак, бесболка."
Homem, caucasiano, altura e peso médios, casaco preto, boné.
Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого. И... маниакально настойчивый.
- Em principio, temos um homem, leve, altura média, fisicamente apto, mais novo do que velho.
Все что он мог сказать - среднего роста, среднего телосложения, водит зеленый пикап.
Só me soube dizer que tinha estatura média, constituição média, e que conduz uma carrinha verde.
Блондинка, среднего роста, лет 25-30.
Loira, altura média, 20 e muitos anos.
Коричневые волосы, среднего роста.
- Cabelo castanho, altura mediana.
Мужчина, афро-американец, среднего роста, среднего телосложения.
Homem afro americano, estatura média,
Примерно среднего роста, коричневые волосы, карие глаза.
- Não sei. Estatura média, cabelo castanho, olhos castanhos...
Среднего роста, среднего телосложения, белый, лет 50.
Altura e físico medianos, branco, uns 50 anos.
Среднего роста, среднего телосложения, рюкзак.
Estatura média, constituição média. Mochila. - Isso diminui os suspeitos.
Лысеющий белый парень 30 лет, среднего роста, номера машины нет.
30 anos, calvo, branco, altura média, sem placas.
Мы знаем, что он среднего роста, шатен. Что вы еще можете сказать о нем?
Sabemos que tem estatura média e cabelo castanho.
У подозреваемого тёмные волосы, он среднего роста и комплекции, возможно, коротко стриженые волосы. Он был замечен входящим в "Стенворт отель", одет в красную толстовку.
O suspeito tem cabelo escuro, porte e altura média, estilo militar, visto a entrar no Hotel Stanworth e usava um capuz vermelho.
Среднего роста и комплекции, одет в красную толстовку.
Altura e porte médio, com capuz vermelho.
Среднего роста, молодая, светлые волосы, немного бледная.
Uma rapariga, estatura média, cabelo claro, pálida...
Они считают, мы должны искать белого мужчину, за 40, среднего роста, уважаемого члена общества. Жена возможно религиозна и совершенно не в курсе его деяний. В прошлом кражи, сексуальные нападения, возможно, он заикается.
Dizem que procuramos um homem branco, de 40 anos, de média estatura, um respeitável membro da comunidade, provavelmente a esposa é muito religiosa e não está totalmente a par do que ele anda a fazer, historial de assaltos, crimes sexuais e provavelmente gagueja.
Он был среднего роста, обыкновенный.
Sinto muito, senhor. Era um tipo mediano, comum, sabe?
среднего роста с темными волосами.
Um dos homens com altura mediana e cabelo negro.
Среднего роста, короткие тёмные волосы, вроде.
Altura média, cabelo curto castanho, acho.
Он замечательный художник и он... среднего роста
Ele é um artista brilhante e tem uma altura média.
Макс, в своей стране я считаюсь среднего роста.
Lá atrás, na nossa loja de cupcakes. Por que não abrem a vossa janela depois que fecharem aqui à noite?
Он среднего роста, коротко подстрижен, военная выправка.
"É de altura mediana," cabelo raspado, tipo militar.
Выразительные глаза медового оттенка, среднего роста, привлекательная, с прелестной улыбкой.
" de estatura média, mas atraente,
- Ну, мальчик... Иву 12 лет, он среднего для своего возраста роста
O rapaz tem doze anos, e é de estatura média para a idade.
Может ли она также признать, что её политика свободного рынка, направленная на увеличение роста среднего класса, привела к тому, что богатые - становятся всё богаче, а бедные - всеми позабыты! ?
Não consegue também aceitar que a sua economia de mercado livre, projectada para criar uma classe média em crescimento, garante que os ricos ficam mais ricos, e que os pobres são irrelevantes?
Среднего роста.
- Mais ou menos. Algum problema?
Среднего роста, довольно тщедушного типа..
- É de média estatura, para o magro...
60-летнего подъёма среднего класса, огромного роста производительности и среднего показателя доходов.
Uma expansão de 60 anos da classe média, o maior aumento de produtividade e o maior aumento do rendimento médio.
средней прожарки 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18