Стадион translate Portuguese
302 parallel translation
"Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
Daqui o estádio Hynkel, diante de meio milhão de espectadores... presencia-se o maior desfile militar... que o mundo jamais assistiu.
Смотрите, вон стадион.
Ali está o estádio de basebol.
Она ходит в нем только в людные места : на стадион, например
Ela gostaria de o usar onde todos a vissem, no Yankee Stadium.
Кто пойдет на стадион?
Vocês costumam ir ao Madison Square Garden?
Стадион!
Um estádio!
Стадион.
Um estádio.
Это же стадион Ригли Филд.
Isso é o estádio de basebol.
Это стадион.
Isto é um estádio.
Представители 50-ти стран входят на стадион.
As equipas de 50 países participantes estão a marchar dentro do estádio.
Сомневаюсь, что у тебя будет камера с видом на стадион.
- Não pode ver o estádio da prisão.
Стадион Янки, Сентябрь.
No Estádio "Yankee", sim. Em Setembro.
С добрым утром, народ. Стадион WDLU, Мэдисон, штат Виконсин, утренние новости.
Sempre atentos, amigos, esta é a estação WDLU de Madison, Wisconsin, trazendo-vos as notícias das seis da manhã.
Вы все живы! Под Олимпийский стадион.
Que bom estarem todos bem.
Нет. У тебя живот или стадион?
Não. Isso é um estômago ou um estádio... o que você tem?
Стадион Fenway - это у которого слева от поля большая зеленая стена?
O Fenway é aquele com uma grande parede verde no lado esquerdo?
Стадион заполнен.
O público enche as bancadas.
А вы не сможете пойти на стадион.
Não podem ir ao estádio.
Стадион "Сильвердом" освещается огнями провожая "Ура всем"!
Na Silverdome, debaixo de um fogo de flashes, os Viva por Tudo saem!
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
É um estádio muito grande para os Flashes resultarem, mas ninguém liga!
– Как стадион.
- Tenho um parque de baseball...
– Даже не стадион и команда переехала.
- Não há parque e a equipa mudou-se.
Спрингфилдский мемориальный стадион
Estádio Memorial à Guerra de Springfield
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Estádio dos Giants.
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
No outro dia, estava tão ansioso por uma cerveja que entrei no estádio e comi a lama debaixo das bancadas.
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
Um génio! Doou-lhes o terreno onde construíram o estádio.
шелбивилльский стадион
ESTÁDIO DE SHELBYVILLE
шелбивилльский стадион
ESTÁDIO DE SHELBYVILLE SPRINGFIELD vs. SHELBYVILLE
Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
Está a mandar-nos para o Estádio Yankee. Porquê?
- А мне что делать? - Иди на стадион Янки. - МакЛейн.
Vai ao estádio.
- Ѕолельщики Ўэдвел так называют свой стадион.
É o que os adeptos do Shadwell chamam ao estádio.
¬ от и стадион.
Ali está o campo.
А это стадион.
Ali o campo da bola.
Вспомнил, как ревет стадион при удачной игре моих спортсменов.
A maneira como um estádio ecoa quando um jogador joga bem.
Весь стадион прикован к Роду Тидвеллу.
No estádio Sun Devil todos os olhos estão voltados para Rod Tidwell.
- Весь стадион встал.
- O estádio inteiro está de pé.
Вильгельм, слушай меня. Очистите стадион.
Ouça bem : quero o estádio revistado de fio a pavio.
Я свожу его на стадион.
Vou levá-lo ao Parque Fenway.
- Это стадион "Хейворд", Элли.
- Isto é o Campo Hayward, Ellie.
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
Os números serão verificados à entrada para o estádio.
Мне принесли это прямо на стадион.
Isto chegou agora à pista.
Тогда встречаемся в кафе в 7, а оттуда пойдём на стадион.
Às 7h no Ben's Burguer. Depois vamos ver o matulão jogar.
— Знаете футбольный стадион?
Conhece o estádio de futebol?
— Вы строили Олимпийский Стадион?
Construiu o Estádio Olímpico?
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Este prato pintado à mão, recordação da visita do Papa ao estádio dos Dodger, fica para a minha sobrinha, Susan.
Мы едем на стадион!
Vamos ao jogo!
Мне нужно на стадион.
Vou para o estádio.
Приходи на стадион.
Vem para o estádio.
Найди свободную ячейку,.. ... положи туда сумку и приезжай на стадион.
Procuras uma bagageira e metes lá o saco.
Сделай одолжение, швырни его через ограду на стадион, там, где сектор для прьжков. Там сидит один тип, он заберёт дипломат. Всё понятно.
Faz-me o favor de ires ali ao muro alto e mandá-la para o outro lado, onde está um tipo à espera dela.
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Ela tem dinheiro para construir um novo estádio em Los Angeles, usando o dinheiro da lotaria.
- Ну, это не... Погоди. Стадион.
Baliza, comentador desportivo...