English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стадион

Стадион translate Turkish

381 parallel translation
"Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад." Гинкеля.
Burası Hynkel stadyumu.
Смотрите, вон стадион.
İşte basketbol sahası.
Кто пойдет на стадион?
Hiç basket maçına gittiniz mi?
Немного не хватит, чтобы заполнить стадион Сан Сиро.
Bu kadar adamla San Siro Stadı bile dolar.
Стадион. Открывайте.
Bir stadyum.
Они приедут на машинах, чтобы отвести нас на стадион.
Bizi stadyuma götürmek için kamyonlarla gelecekler.
Это же стадион Ригли Филд.
Orası Wrigley Field'de.
Представители 50-ти стран входят на стадион.
Asil, muhteşem, göz alıcı... 50 ülkenin 50 grubu, maraton kapısından stadyuma adım attı.
Сомневаюсь, что у тебя будет камера с видом на стадион.
- Ve hücrenden stadyumu görebileceğini sanmıyorum.
Стадион Янки, Сентябрь.
Yankee Stadyumu, eylül ayı.
С добрым утром, народ. Стадион WDLU, Мэдисон, штат Виконсин, утренние новости.
Hadi bakalım millet, burası Madison, Wisconsin'deki WDLU istasyonu.
У тебя живот или стадион?
Seninki mide mi yoksa stadyum mu?
Стадион Fenway - это у которого слева от поля большая зеленая стена?
Fenway şu sol sahasında büyük yeşil duvarı olan mı?
Стадион "Сильвердом" освещается огнями провожая "Ура всем"!
Silverdome'da "Hurray for Everything", ayrılırken flaşlar patlıyor!
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
Stadyum resimlerin güzel çıkması için çok büyük ama kimse takmıyor!
– Как стадион.
- Atış yapabilirim.
– Даже не стадион и команда переехала.
- Atış yapabileceğin bir saha yok ve takımın yeri değiştirilmiş.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Bayanlar ve baylar, Giants Stadyum'una hoş geldiniz.
[Skipped item nr. 297] что прокрался на футбольный стадион и жрал землю под трибунами.
Bir gün, bira yüzünden mahvolmuş durumdaydım... Gizlice stada gittim ve tribünlerin altındaki pislikleri yedim.
Этот недогений отдал им землю, на которой построен стадион.
Stadyumun arsasını onlara Ronald Camp satmış.
- Иди на стадион Янки.
Bir an evvel Yankee Stadyumu'na gitmelisin!
Погоди. Стадион. Спортивный обозреватель.
Bekle, sen, sen bir spor yazarısın, bildin mi?
А это стадион.
Bu beysbol sahası.
Вспомнил, как ревет стадион при удачной игре моих спортсменов.
Oyuncum iyi oynadığında stadyumdan yükselen sesler gibi.
Весь стадион прикован к Роду Тидвеллу.
Sun Devil Stadyumundaki bütün gözler Rod Tidwell'e kitlendi. İşin hakkında söylediğim herşey için çok özür dilerim.
- Весь стадион встал.
Bütün stadyum ayakta.
Очистите стадион.
Bütün stadyumun taranmasını istiyorum.
Я свожу его на стадион.
Onu Fenway Park'ına götürürüm.
Гони на футбольный стадион.
Futbol stadyumuna git.
- Это стадион "Хейворд", Элли.
Burası Hayward Pisti, Ellie.
Всем привет, и добро пожаловать на Олимпийский Стадион.
Olimpik Stadyum'dan merhabalar ve hoş geldiniz.
Давай свой круг почёта, пока они стадион не порвали!
Stadyum yerle bir olmadan, zafer turunu at!
— Знаете футбольный стадион?
Hangi bina sizinki? Futbol stadyumunu biliyor musunuz?
— Вы строили Олимпийский Стадион?
Estadio Olímpico'yu mu yaptınız?
Эту расписную тарелку ручной работы, напоминающую о визите Папы римского на стадион Доджер, я завещаю моей племяннице Сьюзен.
Bu el boyaması tabağı, papanın Dodger stadyumunu ziyaret anısı olan bu tabağı, yeğenim Susan'a bırakıyorum.
Мы едем на стадион!
Maçı seyretmeye gidiyoruz!
Итак, он начал съебываться... и побежал через стадион... и тогда включились поливалки.
Koşmaya devam eder... gider ve çimenlik boyunca koşar... aynı zamanda fıskiyeler açıktır.
Мне нужно на стадион. Скоро начнётся игра.
Maça gitmem lazım.
Он задержался во Франкфурте. Приходи на стадион.
Stadyuma gelebilirsin.
Найди свободную ячейку,.. ... положи туда сумку и приезжай на стадион. И привези мне ключ от ячейки.
Çantayı bir kasaya koy ve anahtarını stadyuma getir.
Сделай одолжение, швырни его через ограду на стадион, там, где сектор для прьжков.
Bunu al ve stadyumdaki duvarın üzerinden at.
У неё есть возможность построить новый стадион в Лос-Анджелесе на лотерейные деньги.
Los Angeles'da yeni bir stad için gerekli kaynakları var piyango parasından.
И повод убедить город Майами раскошелиться на новый стадион.
Miami şehrini yeni bir stad parası için ikna etmeye yeter.
Новый стадион и хорошая команда и клуб стоит 800 миллионов.
Yeni bir stadı olan ve galip gelen takım 800 milyon dolar eder.
Стадион разваливается на глазах.
Stadyum dökülüyor.
Стадион!
Stadyum!
Это стадион.
Ring stadyuma kuruldu.
А вы не сможете пойти на стадион.
Siz de stadyuma gidemiyorsunuz.
Во всей округе нет ни одного копа. Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
Bizi ev sahibi takımın olduğu yere gönderiyor.
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
Görevliler stada çıkarken numaralarınızı kontrol edecek.
Мне принесли это прямо на стадион.
- Selam, Mac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]