Стальной translate Portuguese
194 parallel translation
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Sim, é uma espantosa peça de engenharia, ainda é a mais espantosa estrutura de ferro do mundo.
Ты мог провести стальной кабель из своей комнаты... прямо сюда в казино.
Podia ter instalado um cabo de aço, a partir do seu apartamento... directamente para aqui, para o Casino.
У насесть всенеобходимое,..... паяльник, стальной кабель, всё.
Temos tudo o que precisamos : maçarico, cabo de aço. Todas as ferramentas.
Но ведь они всего лишь в стальной оправе.
A armação é de aço.
Я вытягиваю руку - хлоп! Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Eu punha, e ela golpeava os nós com uma régua de aço.
Это было куда лучше, чем этот... этот стальной куб. Вы его видели?
Era bastante melhor que aquele cubo de aço. Viu o cubo de aço?
- Стальной куб был выдающимся?
- Achou o cubo brilhante?
" Он раскрывает свои щупальца стальной гидры,..
abre as pernas angulares da hidra de aço ;
Холодным, как нож стальной,
Frio como uma lâmina
У меня стальной пояс по кунг-фу. Брюс Ли был моим сенсейем.
Sou cinturão máximo em Kung-fu.
Попробуй-ка моей стальной пилы, дерьмоголовый!
Chupa o meu aço giratório!
Операция "Стальной кулак" прошла с успехом.
Operação Punho d " Aço é um êxito.
Я смотрю в оба. Я - стальной ублюдок!
Eu vou ficar inteiro para sempre.
Я - стальной ублюдок.
Sou um filho da mãe blindado.
Я - стальной ублюдок!
Sou um filho da mãe blindado.
Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
Aparentemente, um pente de metal produz o mesmo efeito, mas isso é melhor para paredes e chãos. Fica mais definido.
Иначе, окажешься в стальной клетке... а потом прибежит охрана с пушками.
Senão, somos apanhados numa cabina de aço reforçado, enquanto chamam os guardas armados.
- Да, и большой стальной таз.
- Sim, É uma bacia de ferro larga.
- Вам понадобится стальной скребок.
Vai precisar de cola anti-corrosão para metal.
Отпущу тех, кто даст мне любые сведения о Стальной Обезьяне.
Apenas quero um de vós. Qual de vós é o Iron Monkey?
Даю тебе семь дней на поимку Стальной Обезьяны.
Quero o Iron Monkey capturado e aqui em sete dias!
Доктор Янг, вы слышали о Стальной Обезьяне?
Dr. Yang, já ouviu falar no Iron Monkey?
Выглядите невиновными, но каждый из вас может оказаться Стальной Обезьяной!
Pelo que sei qualquer um de vós pode ser o Iron Monkey!
Ты сам примкнул к Стальной Обезьяне, опозорив нашу школу.
Agora vejo que sempre foste o seu ajudante. És uma vergonha para Shaolin!
Если бы на свете не было негодяев вроде тебя, то не было бы и необходимости в Стальной Обезьяне!
Os teus crimes vêm do mal os nossos do bem para ajudar as pessoas.
А вы, сер, просто торпеда - стальной глаз.
E o senhor é um homem dos foguetões forte e determinado.
Никаких лазеров, никаких голограмм... Просто стальной наконечник и перья.
Sem lasers, sem hologramas, apenas pontas de aço e penas.
Вот видите - я стальной.
Vêem, sou um homem de aço.
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
20 tipos sem braços, unidos na cintura por uma barra de aço? Obrigados a jogar futebol para sempre?
Я провел восемь месяцев в стальной трубе с мужиками мечтая об этой минуте
Passei 8 meses num tubo de aco, so com homens. Pensei neste momento.
Питтсбургский стальной магнат.
Um magnata do aço de Pittsburgh.
Когда вы двое работаете в одном гараже - это как смертельный поединок в стальной клетке.
Caramba, os dois a trabalhar naquela garagenzinha, é como um jogo de morte numa gaiola de aço.
И вы всегда можете рассказать о пребывании в первоклассном люкс-отеле, где телевизор крепится болтами с стальной балке, которая врезана в стену.
E podemos sempre ver que estamos num hotel de grande qualidade e luxo, quando o televisor está aparafusado a uma barra de ferro bem sólida que é soldada à parede.
А вдруг, я всё-таки не стальной.
Apenas no caso de eu não ser feito de aco.
Стальной взгляд, подчёркнутое молчание.
Aquele olhar frio, os silêncios contundentes.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Estamos aqui hoje reunidos para resgatar o Irmão Bender do punho de frio aço do Diabo Robô trazendo-o para o grémio de frio aço desta congregação.
- Он страдает диабетом и у него стальной стержень в левом бедре.
A família dele sofre de diabetes e ele tem um estilhaço no fémur esquerdo.
Понимаете, мы были в Лондоне на званом вечере одной особы и я потерял пломбу из-за съеденного яйца - от стальной курицы без сомнения.
Estamos em Londres para a gala desta noite e eu perdi o chumbo ao comer um maldito ovo que devia de ser de alguma galinha de uma exploração.
Полностью стальной корпус.
"Corpo em aço maciço."
Это словно каждая моя мысль разрезается стальной пластиной.
São tipo placas de aço que me talham cada pensamento.
Ортодоксальная Школа Могучей Стальной Ноги. Шаолинь.
Escola Ortodoxa Shaolin Perna de Ferro.
Пение это ещё не всё... Это лишь начало представления, Гвоздь спектакля - представление Железной Головы и Могучей Стальной Ноги!
Cantar é apenas o começo do show, o clímax é a performance de Perna de Ferro e Cabeça de Ferro!
Могучей Стальной Ноги!
Perna de Ferro!
Забил одну из своих девочек до смерти стальной монтировкой.
Bateu numa das raparigas com uma chave de rodas até ela morrer.
Единственный и неповторимый сорт Криди, выдержанный две недели в стальной бочке.
O "rótulo negro" do Creedy. Envelhecido duas semanas num casco de aço.
Память как стальной капкан.
A memória, como uma armadilha de aço.
Не вижу вариантов. С большой стальной клеткой и все такое.
Não vejo mais opções, com essa grande jaula de aço e tudo.
- Стальной Мешок.
"O Saco de Aço".
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки.
Podes ajudar-nos, e ajudas-te a ti também.
Но любой из вас может оказаться Стальной Обезьяной. Ну, признавайтесь!
Irei descobrir mais cedo ou mais tarde.
Стальной кнут.
Um chicote de aço.