Строительство translate Portuguese
473 parallel translation
Скоро, закончив строительство "Зиггурата" мы станем индустриальными и культурными лидерами.
Em breve, com a conclusão da Ziggurat... lideraremos uma indústria e uma cultura.
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
" Ainda esta tarde, fui abordado com uma proposta melosa de um suborno oferecido por esse oficialismo corrupto.
... а также уши и замолчу. Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность.
Mas um recreio isolado para proteger os meus rapazes do crime não elimina o crime em si.
- Сейчас строительство процветает.
Neste momento, a construção está a disparar.
ѕосле оживленной дискуссии строительство начинаетс €.
Esta é a primeira interpretação cinematográfica.
Новое строительство — вниз по течению от первого места.
Nova construção mais abaixo do primeiro local no rio.
Большинство из вас завтра перейдут в другой лагерь на строительство.
Como sabem, a maioria de vocês parte amanhã para um novo campo e nova obra.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petróleo, construtoras, motores a jato, Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола. И вы "Утолите любую жажду".
Petróleo, construtoras, motores a jato, Pepsi-Cola... e acerta o alvo.
В плане стоит строительство трех городов.
É um empreendimento gigantesco, vão construir três cidades.
Это большое строительство.
É um grande empreendimento.
Раз командую я..... то я принимаюрешениезакончить строительство самолета... и улететь
Já que eu tenho a autoridade... decidi terminar o avião... e fazê-lo voar.
Там такое строительство развернулось.
E os edifícios que estão a construir na zona?
Мне вьIпала большая честь подарить Колледжу Роджерса 500000 долларов от мистера Крэйна... на строительство женского общежития.
É com prazer que entrego à Universidade Rogers uma prenda dada por Mr. Theodore Crane, no valor de 500000 dólares, para a criação de um dormitório feminino.
Что построите, то и будет, но строительство не должно... мешать вашему обучению.
Ela será construída por vocês, mas a construção não interferirá com os treinos.
Строительство надо закончить за месяц.
Quero ver o recinto acabado este mês.
16-ти этажный дом, строительство которого проходило в центре Атланты, Сегодня обрушился, убив, по крайней мере, 29 человек.
Um prédio de 16 andares ruiu hoje, matando... pelo menos vinte e nove pessoas.
А когда закончили строительство, случилась отвратнейшая вещь.
Cuando se terminavam, aconteceu algo muito estranho.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Durante a segunda década deste século, foi construído no Monte Wilson o maior telescópio do mundo, dominando o que era então o céu límpido de Los Angeles.
Строительство началось в 1907. И было закончено в 1909.
A construção começou em 1907 e terminou em 1909.
Место под строительство затрагивало индейское кладбище.
O local supostamente está localizado sobre um cemitério indígena.
9 заключённых в угольную шахту. 7 на строительство дорог. Сельское хозяйство - 14 человек.
Sete pessoas à construção de caminhos. 14 para o grupo agrícola, guarda ao cargo :
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Pusemos o seu dinheiro a render por 75 anos, edificando uma Miami mais próspera.
Да. Мы обсуждали строительство крепостей.
Sim, debatemos a construção das fortalezas.
Я ничего не знаю. ни о страховании, ни о налоге на строительство, ни о подаче энергии, ни расходах, ни о закупках.
Não percebia nada de seguros, de imposto de consumo, de código de construção, de custos de mão-de-obra, nem de electricidade, nem de compras.
Так, 32... строительство, 33... компьютеры.
32... em obras, 33... computadores.
Строительство, азартные игры, рэкет.
Como os vossos chefes da mafia... construção, apostas, extorsão.
Инвестиции в строительство жилой и коммерческой недвижимости.
PROPRIEDADES - RESIDENclAIS comerciais INVESTIMENTOS
Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство.
Ajuda uma firma de computadores, embora tenha estudado engenharia civil.
Будут. Сейчас мы получаем заказ на строительство 10 эсминцев.
Vamos construir "destroyers".
Оплатил строительство "Альбатроса".
Ele financiou a construção do Albatroz.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
É apenas uma parte da rede de negócios mundial do Mr. Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas.
Сегодня я снимала строительство главной сцены - обиталища Курца. Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем. Дин Тавуларис, наш инженер-технолог, управляет строительством храма из высушенных глиняных блоков по 300 фунтов каждый.
a base do Kurtz. onde o personagem Willard enfrentará Kurtz. 135 quilos.
Каждый проект НАСА, любой большой проект, учитывающий множество сотрудников, условий, погоду, строительство, всегда выходит из рамок. Фильм - не исключение.
cada projecto da NASA... derrapa sempre.
Это ещё одно значительное событие, спонсором которого является Хорн Индастрис, в пользу движения "Остановим строительство Гоуствуда".
Mais um de uma série de eventos públicos, patrocinado pela Horne Industries, em prol do movimento Parem o Projecto Ghostwood.
Строительство мыльницы-болида.
Construir carros com caixas de sabão.
На его строительство затрачено почти четыре месяца.
Demoraram quase quatro meses para a construir.
Я даже думал, что ослепну, поэтому решил бросить их на строительство летательного аппарата.
Nunca tinha construído uma máquina voadora.
Когда пришли японцы,.. ... твою маму и меня забрали в Дананг на строительство взлетной полосы для самолетов.
Quando os japoneses chegaram a tua mãe e eu fomos levados para Danang para construirmos uma pista para os aviões.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Ele precisava da autorização do governo... para escavar um canal debaixo dos pântanos.
Нужно любой ценой продолжать строительство, а уже потом обратиться к контрактерам и в управление жилого фонда.
Não te preocupes com isso. Apenas faz como te digo Altera os planos para todas as outras obras também.
Чем быстрее мы закончим строительство, тем быстрее обратимся в управление.
Contacta o empreiteiro para começar a trabalhar à noite também. Se vendemos os apartamentos mais cedo, vamos conseguir o dinheiro. - Se acabar mais cedo, melhor.
Он взялся за строительство и привлек меня к инвестированию.
Está a construir tudo isso, e convenceu-me a investir.
До сих пор не положил ни кирпича, и я забеспокоился. Будет ли строительство вообще?
Mas, até agora, ainda não mexeu uma palha, e acho que nunca o fará.
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
O meu amigo tenta explicar-me, que a segunda estrela foi feita por operários independentes e que eles foram vítimas inocentes dos Jedi.
Я попал на строительство второй станции - я был связан договором с компанией.
Então fui trabalhar para a segunda. A firma ainda era dona do meu contrato.
Но строительство не начинали до июня 1 97О-го.
O planeamento começou em 1954 mas a construção só começou em 70.
В брошюре, подготовленной советом директоров указаны все расходы... на строительство и необходимое оборудование.
Os prospectos que a administração vos deu... têm projecções das despesas de equipamento e construção.
Свяжитесь с "Лэрраби констракшнз" - пусть свернут строительство завода.
Diga á Construções Larrabee que parem a construção da fábrica. - Vamos cancelar a fusão.
Но то, что началось как строительство... обернулось археологическим открытием века.
Descobrimos uma pirâmide subterrânea... as tumbas de cinco princesas egípcias.
Крупное строительство в Лондоне.
Para um grande empreendimento em Londres.