Строительство translate Turkish
615 parallel translation
Скоро, закончив строительство "Зиггурата" мы станем индустриальными и культурными лидерами.
Yakında Ziggurat'ın tamamlanmasıyla, sanayi ve kültürde lider olacağız.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Her nereye bakarsak, her yerde yapılar... ve yeni oluşumlar... gelecekte de devam edecek... faaliyet ve yaşam görülüyor.
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
" Bu öğlen, bu kokuşmuş çark bana tatlı... ... bir rüşvet teklifinde bulundu. Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve donanımı için 100 bin dolar :
Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность.
Fakat, çocuklarımı suçtan koruyacak bir oyun alanı... ... suçun kökünü kazımaz.
¬ озможно, он был более удачлив, чем многие св € щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
Belki de bir reform hükümetinin şehri devralıp çark politikacılarını yerinden ettiği ve şehir planlamasına yeni bir hız getirdiği yaşamının son döneminde çoğu papazdan daha şanslıydı.
" ы давала ѕолу деньги на строительство детской площадки?
Oyun alanı işi için Paul'e para mı verdin?
- Сейчас строительство процветает.
Şu anda inşaat işinde patlama var.
Новое строительство — вниз по течению от первого места.
Yeni inşaat ilk yerinin akıntı yönündedir.
Большинство из вас завтра перейдут в другой лагерь на строительство.
Çoğunuz yarın yeni bir kampa ve yeni bir inşaata gideceksiniz.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
В плане стоит строительство трех городов.
Bu büyük bir yerleşke. Üç büyük şehir inşa edilecek.
Это большое строительство.
Evet, çok büyük bir oluşum.
Там такое строительство развернулось.
Etrafındaki sürüyle inşaata ne demeli?
Мне вьIпала большая честь подарить Колледжу Роджерса 500000 долларов от мистера Крэйна... на строительство женского общежития.
Açıklamaktan zevk duyuyorum : Bay Theodore Crane Roberts Koleji'ne 500.000 dolar bağışlamıştır. Kızlar yurdunun yapımı için.
Что построите, то и будет, но строительство не должно... мешать вашему обучению.
Onu siz yapacaksınız ama inşaat eğitiminize engel olmayacak.
Строительство надо закончить за месяц.
İnşaatın bir ay içinde bitmesini istiyorum.
... строительство гигантского завода.
Bir çeşit koca bir tesis.
ƒоктор " арльз'орбин, будет контролировать строительство этих машин, которые разгадают тайны вселенной, во благо человечества.
Bu yeni ve daha gelişmiş makinelerin yapımı Doktor Charles Forbin'in gözetimi altında yapılacaktır. Evrenin tüm gizemleri çözülecek. İnsanoğlu ıslah edilecek.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Williams dedi ki, bu binadan sonra Milwaukee'de başka bir iş varmış. O binanın da hafriyat kontratını da benimle yapabilirlermiş.
Варшавские рабочие возглавляют строительство социализма.
Sosyalizmin inşasında Varşovalı işçiler başı çekiyor.
Откуда взялись средства на строительство?
Bu da şehrimize büyük bir atılım sağlayacak! Peki bu binanın maliyeti nereden karşılanıyor?
16-ти этажный дом, строительство которого проходило в центре Атланты, Сегодня обрушился, убив, по крайней мере, 29 человек.
Bugün Atlanta'nın merkezinde, yapım halindeki 16 katlı bir bina çökerek en az 29 kişinin ölümüne yol açtı.
Пан председатель... вы очень красиво говорите, но почему вы заговорили с нами только теперь, почему не объявили конкурс на строительство города?
İşler zor ve biraz aceleye geldi gelişmede bu olağandır.
Нас интересуют культура, общественные мероприятия, дороги, строительство, сельское хозяйство - такие темы.
Şehrimizi televizyonda zaten göstermiştiniz.
А когда закончили строительство, случилась отвратнейшая вещь.
Onu bitirdiklerinde, o lanet şey oldu.
В 10-х годах 20 века на горе Маунт-Вилсон велось строительство крупнейшего в мире телескопа, направленного в тогда еще чистое небо Лос-Анджелеса.
Bu yüzyılın ikinci on yılında dünyanın en büyük teleskobu Wilson dağına kuruluyordu ve artık Los Angeles semalarına bakılabilecekti.
Ты и представить себе не можешь, как звухзначная инфляция влияет на строительство.
Bunu şimdi yapsak iyi olur, çünkü dört beş ay beklersek, inan bana iflas edersin.
Вложить моих 40,000 в строительство крематория.
Söyle. Borcunuz olan 40.000'i krematoryum binasına girmek için istiyorum.
9 заключённых в угольную шахту. 7 на строительство дорог.
Görevli gardiyan :
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Paranızı 75 yıl boyunca işlettik... şimdi Miami'de refah seviyesini yükseltiyoruz.
Мы обсуждали строительство крепостей. Все крепости построены?
Evet, kale yenilenmeleri hakkında tartıştık.
Но то, что началось как строительство... обернулось археологическим открытием века.
Ancak bu iş girişimimiz kısa zamanda dev bir arkeolojik bulguya dönüştü.
Они дали нам команду остановить строительство!
Bize inşaatı durdurma emri verildi!
- = ПРИКАЗ ОСТАНОВИТЬ СТРОИТЕЛЬСТВО = -
İNŞAATI DURDURMA EMRİ Katsuhiro Otomo
Согласно их распоряжениям... мы должны остановить строительство немедленно.
Onların emirlerine göre, projenin inşasını hemen durdurmamız gerekiyor.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Yaymanı istediğim ilk haber artık inşaatın durdurulması gerektiği... Hey!
Потери роботов немного выросли, но строительство очень ускорилось.
! Kayıplar bir parça arttı, ama inşaat çok hızlandı.
Я приказываю тебе прекратить строительство!
Sana inşaatı durdurman emredildi.
Даже если я разрушен, строительство никогда не будет прекращено.
Ben yok edilmiş olsam bile, inşaat asla durdurulamaz. Evet.
Я ничего не знаю. ни о страховании, ни о налоге на строительство, ни о подаче энергии, ни расходах, ни о закупках.
Sigorta işlerinden, satış vergilerinden... işletmeden ya da işçi maliyetinden hiç anlamam.
Так, 32... строительство, 33... компьютеры.
Tamam, 32... inşaat sahası, 33... Bilgisayarlar.
Строительство, азартные игры, рэкет.
Sizdeki mafya babaları gibi : İnşaat, kumar, gasp etme...
Инвестиции в строительство жилой и коммерческой недвижимости.
EMLAKÇI - KONUTLAR VE İŞYERLERİ
Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство.
Bir bilgisayar şirketinde geçici çalışıyor. İnşaat mühendisliği mezunu.
Будут. Сейчас мы получаем заказ на строительство 10 эсминцев.
On destroyerlik bir anlaşma almak üzereyiz.
Оплатил строительство "Альбатроса".
Albatros'un yapımını o karşılamıştı.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Burası Bay Clamp'ın dünyaya yayılmış is alanlarından sadece bir tanesi. Bunlar inşaat, spor, finans çok sevilen marmelat ve bonbondur.
Сегодня я снимала строительство главной сцены - обиталища Курца.
Bugün, Kurtz'un oynayacağı yerleşkenin yapımında bir takım çekimler yaptım.
Свяжитесь с "Лэрраби констракшнз" - пусть свернут строительство завода.
Larrabee İnşaat fabrika inşaatını durdursun.
Государство вложило огромные средства не только на строительство фабрики.
Bu, bölge için büyük bir fırsat.