Стук translate Portuguese
441 parallel translation
Ты слышал стук?
Ouviste uma batida?
Я проходил мимо и услышал стук и крики.
Eu vinha a passar pelas traseiras e ouvi raspar e bater na porta.
Понимаете, ночь за ночью, год а годом,... они слушают стук и движение волн.
Verão. Dia e noite, ano após ano... escutam o bater e o som das vagas.
Буди Дункана, стук!
Acordai Duncan com vossas batidas!
Стук, стук! Ни минуты покоя!
Bate, bate, não pára nunca!
Стук, стук, стук!
Bate, bate! Bate, Bate!
- Ну, если сопоставить факты - - [Стук в дверь]
Bem, na verdade...
Мой стук разбудил ее, но она улыбалась и пригласила позавтракать.
Minhas batidas acordaram-na, mas ela estava muito bem, e convidou-me para tomar café.
- Что за стук?
- Que pancadas são estas?
Тогда услышал стук в стену.
- Ouvi bater na parede.
Соперничество всегда делает женщин более естественными. ( СТУК В ДВЕРЬ ) - Кто там?
A competição torna sempre a mulher óbvia.
Только вдруг раздался стук, тук-тук-тук, тук-тук-тук.
Mas quando a fome vem bater Bater, tac-tac na janela...
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
E de certeza que vai ser bom ouvir a chuva a cair no telhado. Porque agora já não nos molhamos.
Придет день, и вы услышите стук в дверь, и это буду я.
Um dia, ouvirão bater à porta e serei eu.
стук, вроде бы как в дверь
BATENDO NA GAVETA
Никого нет снова стук
Não está ninguém.
Да, стук клавиш печатной машинки будет мне напоминать об отце и о том, каким он был хорошим.
Sim, esse som da máquina me fará pensar no meu pai... E na sua bondade.
Он заперся в своей комнате, и не отвечает на стук в дверь.
Está fechado no quarto e não responde.
- ( Стук в дверь ) - Кто это?
Quem é?
- ( Глухой стук ) - Извини.
Desculpa.
# I wanna be an airborne ranger # [Стук мяча] А-а-а!
Quero ser um arqueiro voador Ahh!
Так ничего не выйдет, звук-стук, чушь какая-то!
Isto nunca vai dar, sónico de merda.
Стук стимулирует мысль. - Вам стук, а мне сон. - Сейчас не до сна.
- Quero pistas, não críticas de arte!
Это не условный стук.
Esse não é o sinal secreto.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
Os meus verdadeiros pais eram ricos... e bonitos. Mas houve uma confusão no hospital... e eu fui trocado por outro bebé. Mas um dia, alguém há-de bater à porta... e lá estarão eles, de braços abertos, a gritar, " Meu querido.
Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
Ao voltar para o hall. Alguém batia a porta.
Я была в доме с мистером Пейсом, когда раздался стук в дверь.
Estava aqui com o Sr. Pace quando se ouviu bater à porta.
Я постоянно слышу этот ужасный стук с перебоями.
Não paro de ouvir um barulho esquisito, tipo tambor.
- Стук сказал Кхаббу :
- Pressentimento disse a Xhabbo,
Ты о чём? У Кхаббу был стук.
Xhabbo teve um pressentimento.
Их стук — это что-то вроде стука в дверь.
Tipo um toque como batendo a uma porta.
( стук )
- Sim, chefe.
Стук-стук!
Posso entrar?
Но час спустя, нас разбудил стук в дверь
Mas cerca de uma hora mais tarde acordámos com alguém a bater á porta.
Даже его стук, и тот скучен!
Até a bater à porta é chato!
- Что это за стук?
- Que baque é esse?
[Стук в дверь]
É só um minuto!
[Стук в дверь ] [ Мужчина] Идем, а то опоздаем.
Vamos senão chegamos atrasados.
Стук колёс, горячая топка, колотящиеся поршни.
As rodas, a fornalha quente, os pistões a bombear.
Но странно - она умерла, а я все равно слышу стук и просыпаЮсь.
Era um ruído implacável, um inexorável som de pancadas que durava toda a noite. O estranho é que, mesmo com ela morta, continuo a ouvir o ruído das pancadas e acordo.
Тем временем после 4 звонков без ответа раздался стук в дверь.
Após quatro telefonemas sem resposta, chegara a minha vez.
Да, дай Мэтта. СТУК В ДВЕРЬ
Sim, passa-me o Matt.
СТУК В ДВЕРЬ - Заходите.
Entre.
( стук в дверь ) Открыто.
Está aberta.
( стук в дверь )
Está aberta.
( стук в дверь ) Джозеф!
Joseph!
У тебя был стук? Что ты видел?
O que viu?
[Глухой стук] Что это было?
- Em que toquei?
Если услышат стук и шум, подумают что это он.
Se ouvirem barulho, vão pensar que é ele.
[Стук в дверь]
Beijos...
( Стук )
Mantém a personagem.