Стукач translate Portuguese
291 parallel translation
Да, я полицейский, но не стукач.
Sou um informante, mas tenho limites.
У нас был стукач, теперь ходит беззубый.
Já tivemos um bufo no bando, mas agora ele não tem dentes.
Я с самого начала знал, что ты стукач.
Soube-o sempre. Estás enganado.
Ты стукач!
Invejoso!
И, наконец, третье значение этого слова - "полицейский осведомитель или стукач".
"Doulos" é o nome que se dá ao denunciante da polícia.
Я вам не стукач. Мне всё равно, знаешь ли. Если ты так говоришь, значит, тебе так удобно.
Para mim tanto se me dá, o que digo é para o teu bem.
Извини судья, этот пацан не стукач.
Sinto muito Sr Juiz, o rapaz não é um delator.
Стукач, это что, его хобби?
- Que tal o trabalho de polícia? É bom.
Но вот бы мне убедиться, что ты тоже не "стукач", Тони.
Como posso saber se também não és um bufo?
Я не стукач.
- Que foi?
Пoслушай, я, блядь не стукач.
Olha, eu não sou um informante.
Тебе нужен стукач, найми плoтника.
Se queres um pombo, vai para o parque.
- Кэмерон стукач.
O Cameron é bufo.
– О, стукач.
- Um queixinhas...
– Я не думал что ты стукач.
- Nunca te imaginei um queixinhas.
Стукач ебаный, блядь!
És um maldito cabrão! Porra!
- Да, но я не стукач.
Não sou delator.
- "Я не стукач"
"Não sou delator."
Но не стукач!
Mas não é um bufo!
Мелкий стукач из коричневого сектора.
Era um Lurker no sector Castanho 2.
Я не стукач.
Não sou delator.
Но я не стукач, агент Куен.
Mas não sou nenhum bufo, Agente Kujan.
Ты просто стукач. Признай это.
Você não passa de um delator.
А вот и стукач.
Ali vem o bufo.
Я уже давно не паршивый уличный стукач.
Eu já não sou um bufo que anda aí pelas ruas.
А ты, ты, стукач поганый.
E tu? !
Сдал много, много ребят из наших, стукач ебаный.
Arrastou muita gente. Muita gente do nosso grupo.
- Ты бы звал уже на помощь через микрофон. - Стукач хуев.
Por que não pedes ajuda pelo microfone, seu bufo?
- Стукач - это Джимми.
O bufo é o estupor do Jimmy!
ќдин из п € ти - сраный стукач.
Nem um em cada cinco gajos.
- Знаешь, я не стукач!
- Sabe que não sou bufo!
Ты поганый вонючий стукач.
Porque és um verme drogado, brochista.
Он стукач.
Ele é um bufo.
Я стукач.
Sou um bufo.
И ты вонючий стукач.
És um sacana bufo.
Вонючий стукач дал неверную информацию.
O filho da mãe do bufo deu-lhes a informação errada.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
Diz que é um homem leal e não um bufo.
- Уоллес не стукач.
- O Wallace não é bufo.
Я сказал, "Уоллес не стукач".
Disse-lhe : "O Wallace não é bufo."
- Почему они не решат, что он стукач?
- Por que não presumem que é um bufo?
Ты стукач-ублюдок.
Bufo de merda!
Мы знали, что Орлэндо - долбаный стукач.
Sabíamos que o Orlando era um bufo de merda.
Потому, как твой дядя и я... думаем, что вас в лавке завелся стукач.
Porque sabes, o teu tio e eu... Achamos que vocês têm um chibo aqui na loja.
Я думаю, ваш стукач с этим справится.
Acho que o vosso chibo trata disso.
Стрингер думал, что у нас завелся стукач.
O Stringer achou que tínhamos um bufo, aqui.
- Стукач.
- Bufo.
Хрен с ним тогда, я не стукач.
Então, vá-se lixar, não sou bufo.
Стукач Бабс.
Bubs, o bufo?
в фильме СТУКАЧ
O DENUNCIANTE
Стукач, это что, его хобби?
- Para passar tempo?
Увы, я не стукач, а просто трус.
Se eu fosse delactor... e não fosse um covarde.