Тедиос translate Portuguese
29 parallel translation
Принц Тедиос из Морна, в наказание за непристойные домогательства ко второй жене короля гномов, Регине, ты приговорён к смерти через повешанье.
O príncipe Thadeous de Mourne foi sentenciado à morte na forca pela sua conduta desavergonhada com a 2ª esposa do nobre rei dos anões, Regina.
Не умничай, Тедиос.
- Não me enganes, Thadeous,
Я Тедиос!
Sou Thadeous!
Я люблю тебя, Тедиос.
Eu amo-te, Thadeous.
Если Тедиос решил забыть о главном дне в жизни брата, мы не будем его ждать.
Se Thadeous quer fazer-se de esquecido no dia do seu casamento, não vamos esperar.
Тедиос, это 28-ой поход Фабиоса.
Thadeous, esta é a 28ª busca do Fabious.
Это я, Принц Фабиос, и мой брат, Принц Тедиос.
Eu, o príncipe Fabious e o meu irmão, o príncipe Thadeous.
Тедиос, ты видишь то же что и я?
Thadeous, Vês o que eu vejo?
Тедиос, в пути у нас свои традиции.
Thadeous, enquanto estivermos na estrada seguimos as nossas próprias tradições.
Я всех ненавижу! Тедиос!
- Odeio-vos a todos!
Тедиос, успокойся, всё уже позади.
Thadeous, acalma-te. Acabou.
Тедиос, да это просто шутка.
Só estávamos a divertirmo-nos um pouco.
Тедиос, у тебя ноги босые.
Thadeous, estás descalço. Põe as botas.
- Нет. - Сэр. Тедиос, возможно это ловушка.
Não, Thadeous pode ser uma teta-armadilha!
Я Принц Фабиос из Морна, а это мой брат, Тедиос, и его оруженосец, юный Кортни.
E este é o meu irmão, Thadeous, e o seu jovem escudeiro, Courtney.
Тедиос, дай компас, я проверю напрвление.
Dá-me a bússola para verificar o caminho.
Тедиос, ты случайно ничего ей не рассказывал про цели нашего похода?
- Por acaso não disseste nada sobre a natureza da nossa missão, pois não?
Ну, Тедиос... Ты можешь стать благородным воином, но вместо этого ты разочаруешь себя и всех кто рядом.
Thadeous, tens potencial para ser um nobre guerreiro, mas desapontaste a ti próprio e a todos ao teu redor.
Делай что делаешь, Тедиос.
Faz o que quiseres, Thadeous.
Здравствуй, Тедиос.
- Olá, Thadeous.
Ты читаешь по-гномски, Тедиос?
Tu lês a escrita dos anões, Thadeous?
Тедиос! Изабель!
Isabel!
Где ты? Тедиос!
Thadeous!
Только герой может удержать меч единорога. А это я и есть - Тедиос!
Só um campeão pode segurar uma espada de unicórnio nas suas mãos, e eu Thadeous, sou esse homem.
Тедиос! Ты что здесь делаешь?
Thadeous, o que estás a fazer aqui?
Тедиос, пожалуйста.
- Thadeous, por favor...
Нет. Сегодня не его день рождения, Тедиос.
Não é aniversário do Thundarian, Thadeous.
Тедиос!
- Merda!
И где же он, Тедиос?
- Onde está?