Телепатия translate Portuguese
71 parallel translation
Должно быть, телепатия.
Deve ser telepatia!
Хорошо, телепатия.
Conseguem ler-me a mente e eu leio a vossa.
Телепатия?
Telepatia?
Телепатия не подразумевает контроль. А я полностью контролирую ваших друзей, уверяю вас.
A telepatia não implica controlo e eu controlo os vossos amigos.
Телепатия, капитан.
- Telepatia, Capitão.
Телепатия Пармена не...
A mente de Parmen não está... Cuidado!
- Телепатия.
Telepatia.
Телепатия - это не чтение мыслей, это прямое соединение двух разных нервных систем, разделенных пространством.
Telepatia não é leitura de mente. É a ligação directa de dois sistemas nervosos... separados pelo espaço.
Прекрасно, значит, телепатия.
Sei que é telepatia.
Ментальная телепатия более надежна.
- Telepatia mental é mais fiável.
Телепатия.
Telepatia.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Telepatia... manipulação psicogênica.
Всякая телепатия, да?
Só quer sexo?
- Не знаю, телепатия?
- Telepatia entre gémeos?
Телепатия.
Telepatia?
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно : двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
A tecnologia e a evolução combinaram-se... para excluir ao espermatozóide da procriação... e nosso destino final será carregar sofás... e esperar a que a telepatia ganhe na gravidade... e a última utilidade de nosso sexo perde-se para sempre.
Моя телепатия на нуле.
Não tenho telepatia.
- Телепатия?
- Telepática?
- Но я не - - Тем не менее, телепатия?
- Mas não acho...
Нужна телепатия, чтобы узнает его компьютерный пароль
Alguma dedução psíquica de qual seja a senha do computador deste tipo?
Встречается мысленная связь людей и животных, телепатия
Há casos de ligações paranormais entre pessoas e animais. - Espíritas, telepatas.
Отлично. Телепатия.
Óptimo, filantropia.
То есть, сначала телепатия, а теперь...
Essa história de ler mentes, e agora...
Я думала, телепатия заставит тебя подняться и приготовить мне чашечку чая.
Pensei que a telepatia permitia que me trouxesses uma chávena de café.
Полеты, телепатия, супер сила...
O voo. A telepatia. A super-força.
Я и телепатия для него вещи несовместимые. Он попытается остановить меня.
É tão casmurro acerca desta cena psíquica, que vai tentar parar-me.
Но когда я познакомилась со своим парнем, оказалось, что иногда телепатия приходится очень кстати.
Mas ultimamente, desde que conheci o meu namorado, parece que a telepatia pode ser útil às vezes..
Экстрасенсы, кристаллы или телепатия?
Parapsicológicos, cristais ou telepáticos?
- Волчья телепатия, помнишь?
A telepatia dos lobisomens, lembras-te?
Я не знаю. Может быть это была телепатия.
Não seu, devia ser telepatia.
За паранормальные способности Пирокинез, телепатия, управление мыслями
Pirocinese, telepatia, controle dos pensamentos.
Телепатия, поющие шкафы, феи, живущие в саду.
Telepatia, estantes cantando, fadas que moram no jardim.
Исследователи занимались изучением различных пограничных психических концепций таких как экстрасенсорное восприятие, телепатия.
Os pesquisadores estavam a explorar uma variedade de conceitos da psicologia de bordo, como viagens espaciais, - percepção extrassensorial.
И я даже думаю, что ты способен на большее, чем телепатия.
E na realidade acho que és muito mais do que apenas um telepata
Эта твоя телепатия, мы не могли рисковать.
Com o teu poder para ler mentes e isso, não podíamos arriscar que contasses a alguém sobre nós.
Одержимость и телепатия.
Possessão e telepatia.
Телепатия, телепортация.
Telepatia, tele-transporte.
Ты слышишь голос Кары в своей голове, это телепатия.
Ouves a voz da Cara na tua cabeça, isso é telepatia.
- Телепатия - Стивен? Телекинез...
telepatia, telecinesia teletransporte.
И последняя - телепатия..
e, a última... telepatia.
Телепатия..
telepatia,
Телепатия.. Стивен? Телекинез..
telepatia, telecinesia teletransporte.
Телепатия..
telepatia, - Stephen?
Ну, Сайласу была нужна телепатия чтобы влезть в голову Тессе, а единственный способ вернуть способности - сломать Стэфану шею...
Bem... O Silas precisava de recuperar o seu dom psíquico para entrar na cabeça da Tessa, e a única forma de o reactivar temporariamente era matando o Stefan, - algumas vezes.
Телепатия...
telepatia,
Телепатия..
- Stephen?
Телепатия.
telepatia, - Stephen?
Телепатия.
- Sincronicidade.
- Телепатия?
- Um tipo passa um inferno por uma miúda mas ela nem dá por isso. - Por telepatia?
Телепатия...
Telepatia...
- Телепатия.
- Telepatia.