Тем больше шансов translate Portuguese
65 parallel translation
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
Ela pode recordar-se de uma ou duas caras.
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
Quanto mais sabemos uns dos outros, mais hipóteses temos de sobreviver.
Чем больше мы узнаем, тем больше шансов раскрыть эти дела.
Quanto mais descobrimos, mais provável será resolvermos esses casos.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что нас кто-нибудь заметит.
Quanto mais tempo esperarmos, mais hipóteses temos de que alguém nos encontre.
Чем больше мы тянем, тем больше шансов, что его мозг пострадает от недостатка кислорода.
Se a adiarmos, pode sofrer lesões cerebrais.
Чем дольше ты здесь..... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
- Quanto mais tempo ficares aqui... menos chances tens de chegares ao Panamá.
Чем он прекраснее тем больше шансов что ты умрешь.
è bonito, o mais provável é que te mate.
Половина всех браков кончается разводом. Чем моложе вы, тем больше шансов, что вы разведетесь.
Metade dos casamentos acabam em divórcio, e quanto mais novo tu te casas, maior a probabilidade de te divorciares.
И чем раньше это поймете, тем больше шансов выжить.
E quanto mais cedo nós compreendermos isso, mais hipóteses temos de ficar vivos.
Чем больше мужиков у меня будет, тем больше шансов забеременеть.
Com quantos mais homens eu dormir, mais hipóteses tenho de engravidar.
Чем чаще мы будем приходить, тем больше шансов, что пуля попадет в ребенка.
Quanto mais vezes voltarmos, aumentam as hipóteses dessa criança apanhar um tiro.
Чем скорее мы прооперируем, тем больше шансов на выздоровление.
Quanto mais cedo operarmos, melhor poderão recuperar.
Эбби. Чем больше оружия - тем больше шансов на спасение Джека.
Ter mais poder de fogo, dá mais hipóteses de salvar o Jack.
Это игра чисел - чем больше у тебя дел, тем больше шансов на победу.
É um jogo de números, mais casos atendidos, mais hipóteses de vencer.
Чем менее радикальной будет операция, - тем больше шансов избежать осложнений.
Quanto menos agressivos formos, mais sucesso teremos em evitar a síndrome do intestino curto.
Чем больше я ей нравлюсь, тем больше она мне доверяет, тем больше шансов, что она поверит мне, когда я расскажу ей что Чарли Роудс - просто голодранка по имени Айви Диккенс.
Quanto mais ela gostar de mim, mais vai confiar em mim, e mais provável é que ela acredite em mim quando lhe contar que a Charlie Rhodes é apenas uma pobretanas armada em rica chamada Ivy Dickens.
Это что, тот случай, когда чем безумнее, тем больше шансов на победу?
Não, não, o que foi? Vamos dizer que isto é tão louco, que talvez resulte?
Чем больше людей оповестим, тем больше шансов, что эти тёлки придут на вечеринку.
Quanto mais propaganda, mais provável é que elas vão à festa.
Чем дальше мы уберемся от моей семьи, тем больше шансов у нас будет на нормальную жизнь.
Quanto mais longe da minha família, mais hipóteses temos de fazer as coisas correctamente.
Чем больше копов знает, что ты здесь, тем больше шансов, что он найдёт тебя.
Quanto mais polícias souberem que está aqui, maior a hipótese de ele o encontrar.
Чем быстрей до вас дойдет, тем больше шансов в нее попасть.
Quanto mais rápido conseguires pôr isso nas vossas cabeças, a melhor hipótese que tens de fazer essa equipa.
Чем крупнее сделка, тем больше шансов победить.
Quanto maior a venda, mais hipóteses têm de ganhar a competição.
Чем честнее ты будешь со мной, тем больше шансов, что я смогу все исправить.
Quanto mais honesto fores comigo, mais poderei fazer para resolver o problema.
Чем больше порция, тем больше шансов.
Maior quantidade, mais hipóteses.
" ем больше карт купишь, тем больше шансов на победу.
Quanto mais cards comprarem maiores possibilidades têm de ganhar.
Чем больше у нас будет информации, тем больше шансов, что мы вернём вашу дочь.
Quanto mais informação tivermos, melhores serão as hipóteses de podermos recuperar a vossa filha.
Чем больше она использует свои способности, тем больше шансов, что она закончит, как ее мать.
Quanto mais ela canaliza, mais próxima fica de acabar como a mãe.
Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых.
O melhor que sabemos do Powell, são as melhores hipóteses de tirar o Russell e o Baker vivos de lá. Percebeste?
Чем тише мы все провернем, тем больше шансов поймать его. Я знаю таких, как Кесслер, понимаешь?
Conheço os tipos como o Kessler.
Его будут там держать все выходные, и чем дольше он там, тем больше шансов, что доказательства о его невиновности будут потеряны или уничтожены.
Ele vai ficar detido o fim-de-semana, e quanto mais tempo lá, maior é a hipótese de a prova que o inocenta se perder ou ser destruída.
Чем быстрее ты со всем разделаешься, тем больше шансов выпутаться.
Quanto mais cedo te apresentares, melhores serão as tuas hipóteses de protegeres-te.
Чем больше вы похожи на самурая, тем больше у вас шансов выжить.
Quanto mais te pareceres com um samurai, mais hipóteses tens de sobreviver.
Чем дольше он остается на месте, тем больше шансов, что полиция окружит здание.
Oswald vai sair do edifício ;
И чем быстрее, тем больше у вас шансов.
"A melhor forma manter um plano secreto é actuar rapidamente."
Чем больше попыток, тем меньше шансов для остальных.
Quantas mais tentativas, menores as hipóteses para nós.
А здесь чем больше боезапаса взяли, тем больше шансов живым вернуться.
Aqui, quanto mais munições carregares, maior será a chance de voltares vivo.
Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов.
E quanto mais depressa chegarem, mais fácil será manter o caso longe dos jornais.
Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик.
Quanto menos pessoas souberem mais hipótese temos de passar isto.
Чем выше будут твои показатели, тем больше будет шансов у тебя попасть в законодатели. А может, и на выборах в конгресс. Алберт Стоукс.
Se conseguires subir os números, ficas em boa posição para a legislatura talvez uma candidatura ao Congresso.
Чем быстрее начать физиотерапию, тем больше у него шансов.
melhores são as hipóteses.
И чем больше я говорю, тем больше у тебя шансов найти меня.
- Tenho o que quero. E quanto mais tempo permanecer ao telemóvel mais hipóteses tens de me encontrares.
- Зря. Чем чаще ты позволяешь ей говорить, тем больше у тебя шансов выжить.
Quanto mais ela falar por ti, mais provável é continuares viva.
Чем больше он видит, тем больше у него шансов слететь с катушек.
Quanto mais ação ele vê, mais oportunidades tem para se passar.
Но чем дольше ты находишься на базе, тем больше у тебя шансов в игре.
Mas desde que chegues até à base, estás sempre em posição para marcar.
Потому что, чем ближе вы находитесь в момент травмирования, тем больше у вас шансов оказать помощь. Знаете почему?
Porquê?
XЧем скорее мы отправим ее в Отделение Интенсивной Терапии, тем больше у нее шансов
Quanto mais cedo ela for à UTI, mais hipóteses vai ter.
Чем больше ты ждешь, тем у тебя меньше шансов выбраться отсюда.
Quanto mais esperares, mais difícil vai ser sair daqui.
Чем больше вы ждете, тем у вас меньше шансов выбраться отсюда.
Quanto mais demoras... Mais difícil vai ser sair daqui.
И чем больше мы узнаем об Эмме, тем больше у нас будет шансов
Quanto mais soubermos da Emma, mais hipóteses teremos de tirar o Castle
Старые дома пойдут за тем, у кого больше шансов на успех, как и всегда.
As velhas Casas juntam-se em rebanho ao lado de quem julgam ser o vencedor como sempre fizeram.
Тем больше у нее шансов закончить, как ее мать.
O mais provável é ela acabar como a mãe.