Темень translate Portuguese
22 parallel translation
Я выключу свет - на улице темень.
Tenho de apagar as luzes por causa do blackout.
Кругом - сплошная тьма, а я всё думала : " Такая темень, и что там с ручными сигналами?
E quando tudo ficou escuro e eu só pensava : " Está tão escuro, e a linguagem gestual?
Ћадно, но там така € темень. " то мне сделать?
Eu tento, mas isto é muito escuro.
Темень ночи растворилась,
A escuridão da noite desapareceu
Он погружался в самую глубину и темень всегда охотясь за знаниями.
Ele procurava no obscuro e nas profundezas... atrás do conhecimento.
Час до полуночи. На улице темень и туман.
Falta uma hora para a meia noite.
Пока тебя орлан в темень не клюнул!
Espero que a águia pelada não tenha voltado.
Машина едет сквозь темень ночи, фары освещают только следующие 30 - 70 метров, и при этом вы можете доехать из Калифорнии до Нью-Йорка, двигаясь во тьме, потому что вам нужно видеть только следующие 70 метров.
Num carro que conduz durante a noite os faróis só iluminam entre 30 a 60 metros à sua frente. Ainda assim, pode ir da Califórnia até Nova Iorque a conduzir no escuro porque só precisa de ver uns 60 metros à sua frente.
Эти вечеринки неприятны. Темень.
As festas surpresa são desagradáveis.
Но там такая темень.
Mas está escuro como breu.
Почему такая темень, папа?
Que escuridão é esta, papá?
Пар, темень, люди рассеяны.
Húmido, escuro, com as pessoas distraídas.
Почему тут такая темень?
Por que está tão escuro aqui?
Ќе то что ты, темень.
Não é um ignorante como tu.
Снаружи только темень, холод, смерть.
Lá fora é o escuro, o frio. A morte
Что, в такую темень?
- O quê, no escuro?
- Ну, доделывал, пока тьма не накрыла. Темень такая, свет вырубили!
- Estão quase, mas como faltou a electricidade, já não vejo nada.
Темень на дворе, а эти лентяи до сих пор не вернулись.
Está escuro e aqueles preguiçosos ainda não voltaram.
- Я поставила будильник на семь, но там сплошная темень.
Pus o alarme para as 07h00, mas ainda está de noite.
И темень в придачу такая нашла.
Isso, e o céu demasiado escuro.
Блин, ну и темень.
Está tão escuro aqui.
Это можно полностью опустить, будет полная темень.
E olhe isto, se fecha completamente.