Тилк translate Portuguese
437 parallel translation
Тилк. Тилк!
Teal'c. Teal'c!
Не думаю, Тилк.
Não me parece.
Брат Тилк,... завтра в 18 : 03,... мы отправимся домой.
Irmão Teal'c amanhã às 6 : 03 horas da tarde precisas vamos para casa.
Тилк.
Teal'c.
- Тилк, Сайлеру нужна помощь.
- Teal'c, o Siler precisa de ajuda. - Dar-lhe-ei assistência.
Ты сильно обгорел, Тилк. Это слишком даже для тебя.
Estás muito queimado, Teal'c. Até mesmo para ti.
Ты как, Тилк?
Como te sentes, Teal'c?
Тилк.
Viva, Teal'c.
Другими словами, Тилк, они понятия не имеют, что происходит, поэтому они решили просто все взорвать.
Por outras palavras, não fazem a mais pequena ideia do que se está a passar e, por isso, o que vão fazer é explodi-lo.
Тилк, тяни!
Teal'c, puxa-o!
Тилк смог вас вытянуть достаточно далеко от бомбы, прежде чем она взорвалась.
O Teal'c conseguiu arrastar-te para longe da bomba antes de ela rebentar.
Тилк.
- Teal'c! - Que não deixam de...
Тилк умер впустую, если мы ничего здесь не сделаем.
O Teal'c terá morrido em vão se nada de bom vier disto.
Тилк! Ты... жив?
Teal'c. Estás vivo?
Ты долго был в отключке, Тилк. Мы думали, что потеряли тебя.
Estiveste fora muito tempo, Teal'c. Pensava que te tínhamos perdido.
Это всё бесполезно. Особенно после того, как Тилк воскрес.
Nada vai alterar nada especialmente depois da ressurreição do Teal'c.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
O seu simbionte protege-o de muitas coisas, mas não do tetracloreto de etileno.
Тилк поступил правильно, Дэниел.
O Teal'c fez o que estava certo, Daniel.
- Пожалуйста, уйди с дороги, Тилк.
Por favor, sai do meu caminho, Teal'c.
Тилк... Что будет, если у двух носителей Гоаулдов появится ребёнок?
Teal'c, o que acontece se dois hospedeiros tiverem um filho?
Тилк, иди с ней.
Teal'c, fica com ela.
Ты поступил правильно, Тилк.
Fizeste o que estava certo, Teal'c.
Тилк?
- Teal'c?
Тилк, захвати джентельмена.
Teal'c, pega no cavalheiro.
Я надеялась, что Дэниел или Тилк смогут мне помочь с этими символами.
Esperava que o Daniel ou o Teal'c me pudessem ajudar com os símbolos.
- Джек, Сэм, Тилк.
- Jack, Sam, Teal'c.
А каково мне, по-твоему, Тилк?
Como é que pensas que eu me sinto, Teal'c?
Тилк, ты не будешь брить мою голову!
Teal'c, não vais rapar a minha cabeça!
Тилк, это временно.
Teal'c, isto é temporário.
Тилк, я пойду к генералу Хэммонду.
Teal'c, vou ver o General Hammond.
Тилк тоже.
O Teal'c também.
Тилк как всегда искренен.
O Teal'c está ansioso por dentro.
Тилк... желаю найти новых друзей.
Teal'c, faz amigos...
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, fale-lhe, por favor, sobre os goa'uid.
Вы очень щедры, предлагая ваше знание, Тилк.
É muito generoso em partilhar o seu conhecimento, Teal'c.
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
Teal'c, permaneça aqui, por favor, com o Tomin.
Меня обеспокоит то, что Тилк сообщил мне о Гоаулдах.
Estou preocupado com o que me disse o Teal'c sobre estes goa'uid.
Тилк, пожалуйста сообщите Солену методы борьбы с Гоаулдами :
Teal'c, fale, por favor ao Solen dos métodos de combate aos goa'uid.
Это честь получить ваше знание, Тилк.
É uma honra receber o seu conhecimento, Teal'c.
Но Тилк прав, они с Томином уже установили взаимопонимание...
O Teal'c tem razão, se já estabeleceram contacto...
Пожалуйста, Тилк. Начинайте.
Por favor, Teal'c, comece.
Это я, Тилк.
Sou o Teal'c.
Тилк, возвращайся на Орбан.
Teal'c, regressa a Orban.
Тилк, доктору Джексону что-то угрожает, если он остается на Орбане?
Teal'c, prevê algum perigo para o Dr. Jackson, se ele ficar em Orban?
- Спасибо, Тилк.
- Obrigado, Teal'c.
- Нет. Тилк прав.
- Não, o Teal'c tem razão.
Вы сами сказали, что Тилк возглавлял штурм той горы в вашей реальности.
Disse que o Teal'c liderou o assalto na montanha na sua realidade.
Тилк!
Teal'c!
Тилк?
Teal'c?
Переведи, Тилк?
Tradução, Teal'c?
Тилк.
- Teal'c.