English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Торговый центр

Торговый центр translate Portuguese

321 parallel translation
Через торговый центр.
Eu? Para baixo, para o centro.
Ты сказала что едешь через торговый центр.
Mas acabou de dizer que ia para baixo.
Торговый центр Спрингфилда открыт для ваших потребительских нужд.
O centro comercial de Springfield está agora... aberto para as vossas necessidades consumistas.
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
Não se metem num centro comercial de Jersey, a ver os amigos à procura do ar condicionado mais barato do mundo.
"Торговый центр."
"Merchandise Mart."
Давайте перед вечеринкой съездим в торговый центр в Линбруке.
Sem dúvida. Vamos ao centro comercial na Lynbrook, antes de irmos à festa.
Ненавижу этот торговый центр.
Odeio este Centro Comercial.
Он строил торговый центр, который рухнул.
Um salão construído por ele desabou.
Да. Торговый центр.
Em direcção ao shopping.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
De certeza que nao queres vir ao centro comercial?
Линдси, как насчёт того, чтобы сходить в торговый центр за новой одеждой?
Lindsay, não queres ir comprar roupa nova, ao centro comercial?
На самом деле, это разукрашенный торговый центр.
Na realidade é um valioso centro comercial.
Я имею в виду, что это не просто торговый центр.
Disse que não só é um negócio.
В двух милях от меня есть торговый центр.
O centro comercial. Fica só a 3 Kms da minha casa.
Ему предлагали миллионы, чтобы он построил отель и торговый центр.
Ofereceram-lhe milhões para construir um hotel, e um centro comercial.
Хорошо, встретимся после уроков, и пойдем в торговый центр.
Muito bem, encontramo-nos à saída depois das aulas e vamos às compras.
Смирись, и возвращайся в торговый центр продавать футболки.
Desiste! Porque é que não voltas a vender camisas no centro comercial, amigo?
И Мировой Торговый Центр, чтобы увидеть насколько серьёзно религиозный народ воспринимает "Не убий". Чем более они набожны, тем больше они видят убийство как средство переговоров.
Quanto mais devotos são, mais vêem o assassínio como sendo negociável.
Донна, не хочешь в торговый центр?
Donna, queres ir ao centro comercial?
Слишком взрослый, чтобы ехать со мной, но не идти с Джеки в торговый центр?
Tu és muito maduro para ir dar uma volta comigo, mas vais para o centro comercial com a Jackie?
В торговый центр?
Centro Comercial?
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Vamos ao centro compercial e roubar uns batons.
Знаете, я только что вспомнила, мне надо в торговый центр, у них же там безумная понедельничная распродажа.
Sabem, lembrei-me agora, que tenho de ir ao centro comercial... porque hoje há a promoção Segundas-Feiras Loucas.
Я хотел пойти с тобой в торговый центр и рассказать всем, что ты танцевала в поддержке Далласских Ковбоев.
Eu ia levar-te ao centro comercial e dizer a todos que tu eras uma Cheerleader dos Dallas Cowboys ( Equipa NFL ).
ак-то мы с мамой поехали в торговый центр.
Há cerca de um ano a minha mãe e eu fomos ao centro comercial.
Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег и корпоративных махинаций с низкими процентами.
Quando ele morreu, o Price continuou a tradição familiar. Abriu um centro comercial de pequeno comércio, para lavar o dinheiro e para fraude corporativa a baixos juros.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Quando o informaram que um avião colidira com o World Trade Center, um local já escolhido por terroristas há 8 anos, o Sr. Bush decidiu levar por diante a sua promoção junto da lmprensa.
У меня собственный торговый центр.
Tenho um centro comercial só para mim!
Торговый центр напоминал мне Африку.
Estar no centro comercial fez-me lembrar a minha casa em África.
- Я в торговый центр.
- Vou ao centro comercial.
Тобиас пришёл устраиваться в торговый центр.
O Tobias pediu emprego como segurança no centro comercial.
А Майкл направился в торговый центр.
E o Michael dirigiu-se ao centro comercial.
Помнишь, как мы каждый вторник вставали утром и отправлялись в торговый центр на наших велосипедах?
Lembras-te quando íamos todas as terças de manhã... - de bicicleta ao centro comercial?
Я вообще-то ходила в торговый центр с тобой чтобы проверить как там Рой.
Eu só ia contigo ao centro comercial para ver um rapaz.
И что вас понесло в торговый центр?
Como pôde ir ao centro comercial?
В торговый центр!
Para o centro comercial.
Если поедем в торговый центр, можем зайти в обувной.
E também, sabes, se formos ao supermercado, podemos ir à loja de sapatos.
- Торговый центр? Может это его подбодрит - Ну...
O Shopping, isso iria animá-lo de certeza.
Но мне срочно надо в торговый центр - Забрать вещи для благотворительности...
Mas tenho de ir ao Shopping para a recolha de roupas para o Abrigo de Mulheres Maltratadas...
- Торговый центр?
O Shopping?
Марисса и Саммер идут в торговый центр собрать немного одежды для благотворительности
Agora, a Marissa e a Summer vão a caminho do Shopping para irem buscar algumas roupas para a caridade.
А я в субботу иду в торговый центр, так что если захочешь сэкономить на фирменной продукции, а Рою придётся работать — а ему придётся, потому что я тоже люблю выигрывать — то можешь спокойно со мной.
Bem, eu vou ao outlet no Sábado, por isso, se tu quiseres poupar muito em marcas de nome, e o Roy tiver de trabalhar, o que vai ter, porque também sou competitivo, tu deves-te sentir à vontade para vir.
— Может, в торговый центр пойду.
- Se calhar vou ao shopping.
— Торговый центр?
- Ao shopping?
Все, в торговый центр мы больше не ходим.
Parece que já não vamos ao centro comercial.
Достань себе колёса, и мы поедем в торговый центр.
Pegas numa coisa destas, vamos até ao shopping.
"Городской торговый центр Осло"?
"Shopping Center Cidade Oslo"?
Питер, торговый центр прибрал к рукам мой бизнес.
Peter, a Superstore USA arruinou com o meu negócio.
Ура, торговый центр! Принесите свои деньги.
Vão pegar seu dinheiro.
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Somos um ponto fulcral para as viagens, para o comércio, para as finanças.
Просто отвези меня в торговый центр.
Certo, leva-me mas é ao shopping. Nós realmente não vamos ao shopping, vamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]