English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Торопиться некуда

Торопиться некуда translate Portuguese

24 parallel translation
Торопиться некуда.
Não há pressa.
Распутия, мы оба нервничаем : мы не занимались этим раньше, но нам торопиться некуда.
Rasputia, sei que estamos nervosos, porque nunca fizemos isto mas temos tempo, querida.
Торопиться некуда.
Já me contas.
Нам ведь торопиться некуда.
Porque podemos continuar a torcer até ao próximo Verão.
Еще нет, но торопиться некуда.
Ainda não, mas não há pressa.
Всё равно ведь торопиться некуда?
Também qual é a pressa de namorar?
Нет, нет, нет, торопиться некуда, приятель, в наших руках все рычаги.
Não há pressa, amigo, temos a vantagem.
Как известно, торопиться некуда.
Sou conhecido por levar algum tempo.
Но ведь торопиться некуда, верно?
Não há pressa, pois não?
Торопиться некуда.
Logo se vê, há tempo.
Нам некуда торопиться
Meu, a transacção está feita.
Некуда торопиться.
Não há pressa.
Мне некуда торопиться.
Tenho todo o tempo do mundo!
— Вообще-то, мне некуда торопиться.
- Eu não tenho que ir.
Некуда торопиться. Это моя парафия, не вмешивайтесь.
Ela tem um grande currículo.
Это значит, что у нас есть 7 месяцев до рождения ребенка. Нам некуда торопиться.
Temos 7 meses até que chegue o bebé, não temos que ter pressa.
Ничего. Торопиться уже некуда.
Está tudo bem.
Так что, Чак, не надо торопиться спешить некуда.
Por isso, por favor, demora o tempo que quiseres, Chuck. Não há pressa.
Торопиться некуда, майор Гордон.
Não há pressa, Major Gordon.
Он стреляет в невинного человека, но уходит так, будто ему торопиться совершенно некуда.
Mata um inocente, e afasta-se sem pressa nenhuma.
Нам некуда торопиться.
Não há necessidade de pressas.
" Торопиться некуда, лучше подчиниться
'
Полагаю, им некуда торопиться.
Liguei, mas eles estão a empatar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]