Тренеры translate Portuguese
60 parallel translation
Ваши тренеры скоро вас навестят.
Os servos dos vossos treinos já vos vêm assistir.
С тигром был парень. Пара - тренеры. У него был небольшой дефект речи.
os treinadores.
Тогда тренеры подписывали все эти мячи.
Naquela altura, os treinadores assinavam as bolas todas.
Многие тренеры не испугались долгой дороги.
Muitos outros treinadores também já se ausentaram.
Их тех спортсменов, которых тренеры запоминают на всю жизнь.
Do tipo que um treinador vê apenas uma vez na vida.
Это самые лучшие тренеры в мире
São os melhores treinadores do mundo.
Тренеры хотят больше денег.
Os treinadores a tentarem aumentar os seus ordenados.
Тренеры говорили : " С ним проблемы.
Os treinadores rotularam-me : " Ele traz problemas.
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
Funcionários, treinadores, atletas.
Тренеры сказали мне, что это будет сезон восстановления. И я хочу поощрить вас в этом.
Os vossos treinadores dizem-me que vai ser uma época revigorante e quero encorajar-vos a manterem-se assim.
Тренеры животных были бы как для общественности к полагайте, что животные уговорены в такой поведения с обещанием наград.
Os treinadores de animais gostariam que o público acreditasse que estes são persuadidos a agir pela promessa de recompensas.
Я просто благодарна вам за то, что вы делаете. Вы и другие тренеры. Вызвались работать бесплатно, и все такое.
Só aprecio o que tem feito, o senhor e outros treinadores, o voluntariado.
Даже другие тренеры ее любили.
E os miúdos adoravam-na. Até os outros treinadores gostavam dela.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб...
Entre os detidos de Guantanamo, encontram-se formadores de terroristas, construtores de bombas...
Люди, с которыми он боксировал, тренеры...
Se conseguir encontrar qual é o Hall da Fama desde boxeador, isso seria ótimo. Alguém com quem tenha lutado.
Слышите, вы тут тренеры?
Ei, vocês são os teinadores?
Это телеметрия, чтобы тренеры могли дать совет во время гонки.
É telemetria para ajudar os treinadores a aconselhar durante a corrida.
Тренеры жмут друг другу руки, источая вежливость и тактичность, перед началом самой безумной игры, за всю историю Дерби!
Ali estão eles, os treinadores a cumprimentarem-se, a serem gentis e diplomáticos antes do jogo mais maluco que alguma vez veremos aqui.
На следующее утро, все эти тренеры дельфинов выстраиваются выбирая тех, кого они хотят забрать для дельфинария.
Na manhã seguinte, todos estes treinadores de golfinhos farão uma fila seleccionando esses que querem para os delfinarios.
Ты какой мой отец, мои тренеры и преподы.
Sabes... és tal e qual ao meu pai... os meus treinadores, os meus professores.
Ну... это, как будто из футбольного клуба в разгар сезона уходит крайний правый полузащитник, тренеры пытаются найти ему замену на скамейке, а никто из запасных не может так пробежать по бровке.
Bom... é como... quando uma excelente equipa de basebol perde o seu batedor, de repente, todos jogam para o home run, e ninguém joga com inteligência.
- Все тренеры это оценят.
Acho que todos os treinadores vão gostar. Sim, senhor.
- Мне не нужно пытаться. Тренеры не нанимаются на работу на "пару месяцев"
- Não preciso de tentar nada, e treinadores não vão a lado nenhum a trabalhar por alguns meses.
Но вы же отлично знали, что есть более успешные тренеры.
Mas tinha que saber, você faz os trabalhos de casa, que existiam outros treinadores com mais sucesso que podia ter conseguido.
Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь.
Fornecedores, manutenção, treinadores todos.
Команда серфингистов "Принц кораллов" и их тренеры жили здесь с октября по январь.
A equipa Coral Prince e os técnicos vivem aqui de Outubro a Janeiro.
Ты сказал тренеры?
Disseste técnicos?
Дамы и господа тренеры решили, что дополнительного времени не будет.
Senhoras e senhores, os treinadores decidiram que não haverá tempo extra.
- От имени "Турбобласт", все тренеры...
- Em nome da TurboBlast, de todos os nossos treinadores...
Следующее, что я помню, - как тренеры собрались вокруг меня.
Quando dei por mim, os treinadores estavam à minha beira.
Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры
Esses jogadores estão sempre cercados por técnicos e treinadores.
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Treinadores, jogadores e empresários, têm todos acesso aos chuveiros.
Для этого у меня есть тренеры.
Eu tenho treinadores aqui.
Его лечили от мышечных спазмов тренеры команды.
Os treinadores trataram espasmos musculares intratáveis.
Где живут тренеры?
Onde fica os quartos dos treinadores?
Тренеры бывают пристрастны.
O treinador tem que saber quando o seu julgamento esta a ser inclinado.
Ого! Я не знал, что тренеры так много зарабатывают.
Não sabia que os treinadores ganhavam bem!
У них даже есть тренеры, которые ходят вокруг, помогая тебе с игрой.
Têm um bar completo. Até tem treinadores que podem ajudar-te no jogo.
У лошадей разные заводчики, разные тренеры, все разное.
Os cavalos tinham diferentes raças, treinadores diferentes, tudo...
Тренеры, начальники, копы...
Treinadores, patrões, polícias...
Частенько школьные тренеры хотят запрыгнуть в юношескую лигу.
Vários técnicos escolares procuram oportunidades na Universidade.
Игроки и тренеры всё время спорят.
Jogadores e treinadores discutem.
Нет, а вот то, что у них всех были личные тренеры в колледже, делает их принцессами.
Não, mas ter instrutor pessoal na escola fá-las princesas.
Все они - легендарные тренеры в этой средней школе, и ни один из них не выиграл больше двух игр в своем первом сезоне.
Todos treinadores famosos deste liceu, e nenhum ganhou mais do que dois jogos na primeira época.
Мои тренеры любят его.
Os meus treinadores adoram-no.
Вы оба сертифицированные персональные тренеры? - Да.
E os dois são treinadores pessoais certificados?
Новенькие вовсе не тренеры.
Os tipos novos não são treinadores pessoais.
Я помню, как мои тренеры смотрели на его игру и только и говорили о том, что в следующем году его нужно взять в команду.
Lembro-me dos meus treinadores a verem-no a jogar e só falavam em escolhê-lo no ano seguinte quando ele chegasse.
Тренеры, охранники, учителя. воспитатели, всех, кого можете вспомнить, хорошо?
Treinadores, ajudante de crianças no trânsito, professores, conselheiros, sejam eles quem forem, ok?
Все тренеры из числа учеников должны обладать хорошей успеваемостью.
Os assistentes têm de ter um desempenho acadêmico elevado.
- Ты говорил, что они личные тренеры.
Disseste-me que eram personal trainers.