Тройку translate Portuguese
160 parallel translation
Мы можем взять пару-тройку человек в замке. Но поможет ли это нам?
Podemos conseguirmos meter dois ou três homens dentro do castelo mas de que nos serve?
Даму - Чесси, быка - Тэйберу, десятку - хорошему парню Билли, а банкиру - тройку.
Dama para o Chesser, o Rei para o Tabelas, 10 para o Billy para condizer com a pila, e um 3 para quem dá.
Паркер, ты можешь собрать пару, тройку огнемётов?
Fogo. isso. Parker, pode preparar uns quatro lança-chamas?
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Duas ou três vezes que vc é pego, vc tem seu nome anotado e alguns policiais te repreendem, reclamam com você.
Я подумал, что... Может, вы... Может, вы упрячете меня в тюрьму на пару-тройку деньков?
Estava a pensar se... me... podia por na cadeia por uns dias...
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
Basta aplicar papel de parede e deitar outras paredes abaixo.
Я сказала, что религия мне это запрещает. Так что мне влепили тройку.
Disse que era contra a minha religião e apanhei um zero.
Но если я не получу среднюю "тройку", я не поеду в лагерь Красти!
Se não tiver pelo menos um 10, não posso ir ao Acampamento Krusty.
Мне поставил тройку, что снижает мой средний балл.
Deu-me um 3, que estraga a minha média.
Послушай, когда будешь во Флориде, может мой поставщик сигар..... закинуть для меня пару-тройку с Кубы к твоим родителям?
- Estás pronto? - Quase - Quando tiveres na Florida um amigo meu pode deixar-te uns Cubanos ( charutos ) para mim, na casa dos teus pais?
Для набора нажмите тройку.
0171 444 3184. Para retornar a chamada tecle 3.
"Папа! Я получил тройку!"
"Olha, Pai, tirei uma nega"
Играем Тройку.
Derruba o três.
Я получила тройку с минусом.
Eu tirei um C -.
Неважно... в 1996 году, с дипломом по гуманитарным наукам, за который получила тройку.
Enfim,... em 1996, na área de Humanidade em Terceira Classe.
Мишель из Ист-Энда получила тройку.
A Michelle do EastEnders também tirou Terceira.
Знаете, когда общаешься с людьми,... знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни,... получить тройку по биологии - не такая большая премудрость. Верно?
Vê as coisas assim, quando estou com alguém que passou por duas guerras, casamentos, filhos, netos, crises económicas e doenças tirar boa nota em biologia deixa de ser tão importante.
Хорошо, тогда оставь это мне. Я внесу пару-тройку добавлений. - Спасибо, месье Граф, но...
Está bem, deixe-o comigo, posso ter umas sugestões...
На следующей неделе куплю себе костюм-тройку и поеду в Швейцарию навеститы свои денежки.
Na próxima semana vou à Brooks Brothers, comprar uns fatos de três peças, para ir à Suíça visitar o meu dinheiro.
Я использую пару-тройку основных приемов и...
Eu fico-me por duas ou três posições e...
Я, может быть, завел там себе пару-тройку врагов
Lembro-me de tentar convencer os polícias a não contarem ao meu pai.
Получаем тройку.
Têm o três.
Он дал мне тройку!
O meu deu-me um madeira 3.
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
É só que na última vez eu tive um 2 no meu trabalho porque não tive nenhuma ajuda visual. E o meu padrasto, ele...
Езжай к своей жене и дочери. Пару-тройку месяцев отдохни.
Vê a tua mulher, a tua filha, descansa uns meses.
Нажми тройку.
Tenta carregar no 3.
Пару-тройку интервью и мы станем знамениты,
Ei! O raio do telefone!
До того как Крис помогал ему, он получил тройку.
Antes do Chris ajudar, ele tirou um "suficiente".
Боги мои, да я и сам оступился пару-тройку раз.
Só os deuses sabem que já cometi um ou dois.
... Тебе придётся помотаться со мной в выходные. ... Объехать пару-тройку врачей и Это по работе, хорошо?
Tenho de te levar comigo este fim-de-semana a uns consultórios, percebes?
Вам нужно освоить еще пару-тройку вещей.
Ainda tens umas pequenas coisas para aprender.
Эй, она единственная, кто выбросил тройку.
Ela é que mandou os dados!
Я знал на свете тысячи других инопланетных подкидышей они повсюду, я встретил пару тройку таковых.
Eu sabia que havia milhares de outros bebés extraterrestres que tinham sido deixados aqui. Estavam espalhados por todo o lado e eu já tinha conhecido alguns deles.
Обычно мы мило общались с представителями фирм... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
Essa é que era a nossa intenção. Lembro-me em particular de ir à'Capitol'porque foi tão nojento, que acabei por me vir embora a meio de uma das reuniões.
Я могу назвать пару-тройку вещей.
Vou dar-lhe duas ou três sugestões.
Так что... давай убьем еще пару-тройку исчадий ада, зададим им жару, а?
Por isso, o que dizes de matarmos uns filhos da mãe maléficos e criarmos um pequeno inferno?
Большинство людей отдыхают всего пару-тройку недель.
A maioria das pessoas tem 2 ou 3 semanas de férias para se divertir.
Мы с ребятами хотели бы открыть тут пару-тройку ячеек.
- Eu sei, nem me fales nisso. Há alguns cofres que adorávamos abrir lá na brigada.
" ебе влеп € т тройку за этот доклад, а после школы ты пойдЄшь в шарашкину контору, а не колледж
Tu tirares um "C" ( 12 ) neste trabalho e ir para uma escola de terceira categoria.
ѕап, € получил тройку с минусом за многонациональный проект!
Pai, tirei um "C -" ( 11 ), no meu trabalho multicultural.
" х, тройку с минусом!
Um "C -"?
Лучше вам прихватить с собой пару-тройку патрульных.
É melhor irem acompanhados de dois ou três gajos da patrulha de fronteira.
Так давай убьем еще пару-тройку этих чертовых ублюдков зададим им жару!
E se matássemos uns filhos da mãe diabólicos e criássemos um inferno?
Так давай убьем еще пару-тройку этих чертовых ублюдков, зададим им жару.
Que achas de matarmos uns filhos da mãe maléficos e criarmos um pequeno Inferno?
Но знаешь, перспектива выпить пару-тройку десятков кружек меня бы прельстила.
Todavia, podia ser tentado a ir tomar uma dúzia de cervejas.
Телевидение и правда прибавляет пару-тройку килограмм.
A TV engorda-nos mesmo.
Можно нанять для земляных работ тройку ирландцев.
Podíamos contratar algum pessoal para fazer a escavação.
Тоже оценка! Я выбираю тройку!
Um 5 eu aceitava, e estou a falar a sério!
Для Ку-Клус-Клана Зелиг... еврей, который мог трансформировать себя... в негра или индейца, был тройной опасностью.
ZELIG PREJUDICA TRABALHADORES SEGURANDO 5 EMPREGOS Para a Ku Klux Klan, Zelig, um judeu que podia ser... um negro ou um índio... era uma ameaça tripla.
Пару-тройку дней...
- Um par ou três dias.
Она немного нервничает, так что дай нам пару, тройку гудочков на удачу.
Claro.