Трусики translate Portuguese
538 parallel translation
И трусики из...
.. e calcinhas feitas de...
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
Convidam-te e sais, mas a maior parte das vezes não... porque só se querem meter nas tuas cuecas, quer tu queiras quer não.
Красные трусики и лифчик.
Cuecas e soutien vermelhos...
Он лишь попросил ее снять трусики.
Ele não fez nada, a não ser pedir-lhe para despir as cuecas.
Ты имеешь в виду, когда он впервые забрался тебе в трусики.
Quer dizer quando ele lhe saltou para a cueca.
Я знал, что я не смогу забраться к тебе в трусики, если я не скажу...
Sabia que não podia saltar-te para as cuecas salvo se dissesse...
Сними трусики.
Tira a calcinha.
Идем, папочка. Если мы не найдем заправку, то я того и гляди испачкаю свои трусики.
Já vamos, e se não achas uma estação de serviço depressa este fIocozinho de neve vai molhar as calcinhas!
- Трусики порвала.
- Rasguei as cuecas.
Сними трусики.
Tira as cuecas.
Ну, не знаю, какую-нибудь майку, трусики, платье.
Está com a cabeca no ar. ç
Может, ты безвредный любитель нюхать трусики?
- Você é só um cheirador de calcinhas inofensivo? - Tem uma mente suja!
Сними свои трусики и ложись сюда.
Vamos, tire a calcinha e deite-se aí.
Те дни, когда вы имели пальцами ваших Мэри Джейн Гнилушек через их прелестные розовые трусики, уже прошли!
O tempo de meter o dedo na rata infecta da velha Mary Jane... pelas cuequinhas cor-de-rosa acima, acabou.
А может молилась потому, что ей трусики тесны.
Talvez estivesse a rezar porque o elástico das meias está estragado.
Там ещё трусики.
Que graça!
Хоть это и звучит смешно мне больше нравится чувствовать дыхание жены на шее, когда я сплю чем засовывать купюры в трусики незнакомки.
Embora isto pareça ridículo, Prefiro sentir o respirar doce da minha bela mulher, no meu pescoço enquanto durmo, do que meter notas nas cuecas de uma estranha.
Эдди, ты видишь трусики в моих ботинках?
Eddie. Consegues ver as minhas cuecas nos meus sapatos?
Ее трикотажные трусики напомнили мне мою овечку!
O calção de lã suave como uma ovelha.
"В смысле, трусики, которые твоя мама приобрела для тебя."
"As cuecas que a tua mãe tirou para ti?"
"В смысле, трусики, которые твоя мама приобрела для тебя"?
"As cuecas que a tua mãe tirou para ti?"
В смысле, главным образом замечание про трусики.
Em especial a conversa das cuecas.
Она только что купила мне новые трусики, и все они приобретены для меня.
Acabou de me comprar cuecas novas, e estão todas "tiradas para fora", para mim!
- Свежие трусики!
- Uma muda de roupa interior!
Так. А вот, например, белые хлопковые трусики.
Isto são calcinhas de algodão brancas.
Трусики на ниточке.
Fio dental.
- Трусики на ниточке, кретин.
- Fio dental, burro.
и ни слова... лассные трусики...
- Nem uma palavra.
Просто раньше никогда не видела твои маленькие обтягивающие трусики.
Nada. Nunca tinha visto os teus calções elásticos.
Где же мои лифчик и трусики?
Onde estão as minhas cuecas e soutien?
Просто хотел узнать, ты уже надела трусики?
Só queria saber se estás de cuequinhas.
Ты подял мне платье и вся аудитория лицезрела мои трусики?
Levantaste-me a saia, e o auditório inteiro viu-me as cuecas. Sim.
И если всё пойдёт хорошо, может в этот раз я увижу твои трусики.
E, se as coisas correrem bem, talvez desta vez eu consiga ver a tua roupa interior.
Ты хочешь, чтоб я одел твои трусики?
Queres que use as tuas cuecas?
Давай посмотрим на трусики.
Toca a mostrar a cuequita.
Я была Сьюзи Трусики до 18 лет!
Eu era a Susie Cueca até aos 18!
Ты всегда носишь трусики?
Usas sempre cuequinhas?
Первый раз примеряешь трусики, а кто-то уходит с твоей одеждой.
A primeira vez que experimentas umas cuequinhas e piram-se com a tua roupa.
Чендлер одел трусики.
O Chandler está de cuecas de mulher.
Держись за свои трусики.
Não te excites.
- Покажи нам свои трусики!
Mostra lá o coiso!
Не стоит благодарности. Я как раз выменял это на твои красные трусики у моего друга Калле Кламмера.
Aquele aquele cretino, cheio de borbulhas, está agora no quarto dele a masturbar-se para o meu melhor fio dental?
! Ты поменял мои трусики? !
Ele masturba-se sempre na cozinha.
Эти трусики от Малиции.
Sentes-te humilhada.
Вот что я представляю : Маленькие хлопковые трусики, и тесная нижняя рубашка.
Pequenas cuecas de algodão, uma camisola interior pequena e justa.
У тебя трусики к ноге прилипли.
- Tens umas cuecas presas à perna.
У той девчонки трусики видно.
Vê-se as cuecas daquela rapariga.
Снимаю с нее трусики...
E estou-lhe a tirar as meias...
Какого цвета на тебе трусики?
De que cor são as tuas calcinhas?
Классные трусики.
Gosto das cuecas.
Трусики.
Arranjo cuecas.