Ты врал translate Portuguese
389 parallel translation
Раньше ты врал лучше, Сэм.
Costumavas mentir muito melhor, Sam.
- Тогда зачем ты врал?
- Porque mentiste, então?
Потом ты врал мне насчет группы.
Depois mentes-me quanto à banda.
Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись.
Mentiste-me, enganaste-me, e depois agiste como juiz e jurados... numa situação que desconhecias completamente.
- Ты врал мне!
- Mentiu-me.
Ты врал мне во Вьетнаме.
No Vietname mentiste-me.
Ты врал нам сынок. Своей собственной матери и отцу.
Tu mentiste-nos, filho, ao teu pai e à tua mãe.
Но ты врал.
Mas estavas!
- Я не хочу, чтобы ты врал.
- Porque não quero que mintas.
Ты врал мне, Эдвард!
Mentiste-me, Edward!
Ты врал мне!
Mentiste-me!
Ты врал мне?
Mentiste-me?
Откуда мне было знать, что ты врал?
Como é que eu ia saber que tinhas mentido?
- Правда. Правда. Ты врал ему?
Mentiste?
- И что ты врал?
Isso explica tudo?
Тебе надо составить список всего того, о чем ты врал Джеки, и я тебе помогу.
Tu devias fazer uma lista de todas as mentiras que já disseste à Jackie. E eu ajudo-te.
И я знаю, почему ты врал мне раньше.
E sei porque mentiste antes.
- Значит ты врал?
Você mentiu?
- Ты врал мне!
- Mentiste-me.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
Mas afinal tens andado a mentir-me desde o primeiro dia que te vi.
Ты же тогда другим человеком был, старался, не врал.
Eras diferente, esforçavas-te, não mentias.
Разве я когда-нибудь врал тебе? Ты ведь устроишь это, Джулиан?
- Vais tratar disso, não vais?
- Ты мне врал.
Ok? - Mentiste-me.
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Se são estranhos, quem são eles para teres de lhes mentir?
Или ты мне просто врал, а?
Ou eram tudo mentiras?
Я предупреждал, чтобы ты не врал мне, а ты не послушал.
Avisei-te que não me mentisses e não fizeste caso.
У меня от тебя не было тайн. А ты мне врал!
Eu conto-te tudo, e tu mentiste-me.
Так ты всё врал.
Estavas a mentir.
- Ты все врал!
- Mentiu!
Почему ты мне врал?
Porque me mentes?
Похоже, ты врал.
Então não a esqueceste.
Ты мне врал?
Tu mentiste-me?
Ты был прав, Дэл не врал.
Tinhas razão sobre o Del. Ele não estava a mentir.
Ты столько врал.
Já disseste tantas.
Ты мне врал.
Tu mentiste-me.
Вот что произошло, Мерфи врал тебе, и ты это знала!
O Murphy mentiu e tu sabes isso.
Нет. Это ты мне врал!
Tu é que me mentiste!
- О чём ты думал, когда врал?
- Em que pensaste?
- Ты мне врал.
- Mentiste-me.
Джеки, ты помнишь, что Келсо тебе изменял, причинял боль и врал?
Jackie, lembras-te da maneira como o Kelso te enganou... Te magoou e te mentiu?
Зачем ты мне врал?
Por que havias de me mentir?
Ты достаточно много мне врал, чтобы увидеть разницу.
Já menti o suficiente para saber ver a diferença.
И все это время ты нагло врал.
E todo este tempo tens estado a mentir.
Ты прав, Пит. Он всем врал.
Tens razão, Pete, ele tem mentido a toda a gente.
- И все это время ты мне врал?
- E mentiste este tempo todo?
Боже мой, ты не врал, надо же!
Meu Deus. Mas andas a tentar resolver isto.
Это ты мне врал.
Tu é que me mentiste.
- Ты что, думаешь, я врал тебе все эти годы?
Que achas? Que tenho andado a mentir todos estes anos?
- Зачем ты врал?
- Para quê mentir?
- Эй я был работником месяца! - Так и знал, что ты врал.
- Sabia que estavas a mentir.
И если бы ты видела моё лицо, ты бы поняла, как мне жаль, что врал тебе.
E se pudesses ver a minha cara, verias que estou muito arrependido por te ter mentido.
ты врал мне 68
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38
ты врала мне 31
ты врала 16
врал 26
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
ты врач 109
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38