English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты звезда

Ты звезда translate Portuguese

298 parallel translation
Ты звезда моих очей.
És a estrela dos meus olhos.
Я знаю, ты звезда.
Eu sei. Agora é uma grande celebridade.
Думаешь что ты звезда и вне закона?
Julga que, por ser uma celebridade, a Lei não se aplica ao seu caso?
А ты звезда.
És a estrela.
Ты звезда!
És uma estrela! És uma estrela.
Ты звезда!
És uma estrela.
Если ты звезда, можешь идти куда угодно и не заботиться о наличных.
Só as grandes estrelas é que não andam com dinheiro.
Теперь ты большая поющая звезда, запомнил?
Agora és uma estrela de musicais, lembra-te.
Ты моя счастливая звезда
"Tu és p'ra mim... " Da sorte a minha'strela...
Ты - моя счастливая звезда
"Tu, tão bela... " És da sorte a minha... " Estrela...
Ты свети моя звезда, ты свети нам всегда
Brilha Estrelinha brilha Para que saibamos Onde estás
Новая звезда, как ты ее назовешь?
A nova estrela, como a quer chamar?
Черт, ты теперь звезда!
És uma estrela, meu.
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
- Нет, это звезда всегда не виноват. Ты уволен!
Eles cultivam uma erva letal por aqui.
Давай, Отис, ты звезда.
Isso mesmo, tira-lhe a saia, Otis.
Куда это ты собралась, Звезда?
Para onde vais, Star?
Ты знаешь куда меня сегодня возил Дэвид, так ведь, Звезда?
Sabes onde o David levou-me esta noite, não sabes, Star?
Зачем ты пришла сегодня, Звезда?
Porque vieste aqui, Star?
Ты большой парень, известная звезда и все такое.
És um astro, famoso e importante.
- А ты сказал - рок-звезда.
- Disseste que era uma estrela do rock.
- Ты, блядь, звезда.
És uma estrela e peras!
Ты, блядь, звезда, и будешь исполнять свои бенефис каждый вечер следующие 2, блядь, года для тюремной аудитории.
E vais dar um grande espectáculo todas as noites... durante os próximos dois anos! Para um público cativo.
Ты не самая большая звезда, сволочь. Давай : ты и я.
- Só eu e tu, frente a frente.
Ты отличный боец, но Гиор не звезда спортивной лиги.
És um grande lutador, mas o Gyor não é nenhuma estrela dos media.
Поначалу ты позволяешь себе это по субботам. И чувствуешь себя крутым, как гангстер или рок-звезда.
Primeiro, é um Sábado à noite e um tipo sente-se porreiro, como um gangster ou uma estrela de rock.
Она снялась в нескольких фильмах. Вовсе не звезда. Вот почему ты ничего о ней не слышал.
Entrou nuns tantos filmes mas em papéis secundários, por isso nunca ouviste falar.
Порно-звезда! - Ты любишь ее, она любит тебя!
Bolas, tu ama-la e ela ama-te!
Ты у нас большая звезда.
A grande celebridade é você.
- Эй ты, рок звезда! - Да?
Ó estrela!
Ты моя звезда.
És a minha estrela.
Ты усомнился, что звезда есть пламя?
Diz-me que já começaste.
Я и не думала, что ты у нас звезда сцены.
Não sabia que você era uma drama queen.
Боже, ты как рок-звезда.
Caramba, és tipo estrela.
Ты - звезда остросюжетных боевиков.
És uma estrela de acção.
Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем что ты интересуешься моей работой.
Devo dizer, Estrela do Mar, que é para mim uma honra que mostres interesse pelo meu trabalho.
Морская Звезда, ты идешь плавать?
Estrela do Mar, vais nadar?
Ты звезда.
Você é uma estrela.
- Ты что, звезда своей школы?
- Quem és tu, a estrela da tua escola?
Я знаю, ты - большая рок-звезда и все такое но, может, ты хочешь потусоваться с хорошими людьми?
Sei que és uma grande estrela mas queres estar com pessoas fixes e divertir-te um pouco?
Ты уже звезда.
Como?
Ты, звезда.
Já percebi a mensagem.
Ты подтянул свою тележку к нашей звезде. И это яркая звезда.
Atrelaste a tua carruagem á nossa estrela luminosa.
Ты очень известная пропавшая леди, уже почти звезда телевидения.
Parabéns, Kate. És uma desaparecida famosa.
И ты сверкаешь, как ярчайшая звезда
E brilhas Como a estrela mais brilhante
- Звезда. - Ты был великолепен.
- É uma estrela.
Скажи это еще раз. Ты звезда, малышка.
Você é minha estrela.
Ты больше похожа на... на бегуна, звезда трека.
Pareces mais uma... uma... corredora, uma estrela do tartã.
Ты рэп-звезда? Мой сын тебя знает?
És alguma estrela Rap que o meu filho possa conhecer?
Я не могу. Ты свети, свети, звезда.
Brilha, brilha, minha estrelinha.
Ты думаешь кто я такой, звезда мыльной оперы?
Achas que eu sou o quê? Uma estrela de novelas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]