English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты играешь с огнем

Ты играешь с огнем translate Portuguese

57 parallel translation
Ты тратишь мое время Ты играешь с огнем
Estás a foder a minha agenda, dei-te uma data.
Ты играешь с огнем.
Estás a brincar com o fogo.
- Ты играешь с огнем, сын. - Прекрати!
- Estás a brincar com o fogo, filho.
Ты играешь с огнем.
Estás a abusar, carajo.
Пробудил этих духов из мертвых? Заставил их убивать за себя? Ты играешь с огнем, Уолтер.
Invocar estes espíritos dos mortos e fazê-los matar para ti é jogar com o fogo, Walter.
Дружок, ты играешь с огнем.
Acredita que tenho imensa pena, mas é impossível.
Ты играешь с огнем впутывая их в эту хуйню.
Estás a brincar com o fogo ao arrastá-los para esta merda.
Слушай, я понимаю, что он твой брат, и ты любишь его. Но ты играешь с огнем.
Compreendo que é teu irmão e gostes dele, mas estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнем, о нет, нет.
Estás a brincar com um isqueiro
Ты играешь с огнем.
Andas a brincar com o fogo.
Он загадочный и уязвленный, а мы все знаем, что ты любишь исправлять такие вещи, но ты играешь с огнем.
É misterioso, amargurado, e todas sabemos que gostas de ajudar, mas estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнем, малыш.
Você joga com o menino, fogo.
Ты играешь с огнем, говорю тебе!
Está a brincar com fogo!
Ты играешь с огнем!
Aviso-o!
Это просто техническая деталь, ты играешь с огнем.
Isso é um pormenor técnico. Estás a brincar com o fogo.
- Ты играешь с огнем.
- Está a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнем.
Estás a brincar com o fogo ao voltares para cá.
- Врываясь сюда, ты играешь с огнем. - Я понял.
- Estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнем, Мауч.
Estás a atiçar o urso, Mouch.
Ты знаешь, что я люблю тебя, но ты играешь с огнем.
Sabes que te adoro, Carmen, mas, estás a brincar com o fogo.
- Призрак, ты играешь с огнем.
Estás a brincar com o fogo, Ghost.
Ты играешь с огнем. А если Куинн узнает?
Vais estar a brincar com o fogo se o Quinn descobrir.
Ты играешь с огнем, Док.
Estás a brincar com fogo, Doc.
Ты играешь с огнем, Скотт!
Você está jogando um jogo perigoso, Scott!
Ты играешь с огнем, котик.
Vais entrar em território perigoso, bichano.
Ты играешь с огнём.
Estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнём, Джонс.
Estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнём...
Estás a brincar com o fogo.
А это не одно и то же. Эй, ты играешь с огнем. Я опасен...
Eu sou um foragido da justiça, um bandido perigoso.
Так что если снова захочешь побороться за власть, помни : ты играешь с огнём.
Por isso, quando quiseres fazer um jogo de poder, lembra-te que estás a brincar com o fogo.
Ты действительно играешь с огнем.
Estás a trepar. Mas, aguarda.
Это опасно, ты играешь с огнём.
Não fazes ideia no que te estás a meter.
Ты играешь с огнём, приятель! Врубай зелёный!
Está brincando com o fogo, meu.
Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю.
Porque parece-me que não estás só a brincar com o fogo. Estás a entrar num Inferno abrasador.
Ты не знаешь, с каким огнём ты играешь, Встречаясь с заключённым?
Não sabes com que género de fogo estás a brincar, ao namorar com um prisioneiro?
Ты играешь с огнём.
Estás a brincar com fogo.
Ты играешь с огнём.
Tu estás a brincar com o fogo.
Деточка, ты играешь с опасным огнем.
Estás a brincar com o fogo, menina.
- Не-а. Не знаю, что ты планируешь, но от свободы тебя отделяет одна неделя, а ты тут действительно играешь с огнем.
Não sei o que estás a planear, mas estás a uma semana da liberdade e estás mesmo a brincar com o fogo nisto.
Ты играешь с огнём. Эти люди из Мурфилда... они не остановятся, пока не похоронят меня и всех, кто обо мне знает.
As pessoas da Muirfield, não vão parar até que me enterrem e a quem souber sobre mim.
Ты играешь с огнём, Майк!
Estás a fazer isto muito rápido e sem cuidado, Mike!
Ты играешь с огнём.
Está a brincar com fogo.
Ты играешь с огнём.
Estás a brincar com fogo. E sabes disso.
Что ты здесь делаешь Кроме того, что играешь с огнем?
O que estás aqui a fazer, além de namoriscar?
Осторожно, ты играешь с огнём, Сэм.
- Estás a brincar com o fogo, Sam.
Ты играешь с огнём.
Está a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнём!
- Estás a brincar com fogo.
Вот с каким огнем ты играешь.
Essa é a dimensão do problema em que se está a meter.
Джимми, ты играешь с огнём.
- Jimmy, estás a brincar com o fogo.
Ты играешь с огнём, друг мой!
- Está a atiçar um urso.
Ты играешь с огнём, маг.
Estás a brincar com o fogo, Maga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]