English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убери это

Убери это translate Portuguese

396 parallel translation
Втяни башку и убери это со стола!
Puxa a cabeça para trás e tira isso da mesa!
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
Guarda isto na gaveta dos cheques, atrás da caixa de metal.
Убери это дерьмо, Пруит.
Limpa essa porcaria, Prewitt. Despacha-te.
Быстро, убери это.
Vá depressa buscar qualquer coisa para limpar isto.
- О, Роберт! Убери это сейчас же.
Robert, guarda estas coisas.
Убери это, Джордж!
Muito bem, George, pára com isso!
Убери это, Джордж!
Pára com isso, George!
Убери это.
Leve - o de volta.
Убери это!
Tira isso daqui.
Идиот, убери это!
Pára com isso estúpido!
- А ну-ка, убери это грязное выражение с лица.
- Tira-me lá esse ar obsceno.
Что ты делаешь? Убери это.
Tirem essa fruta daqui,
- Тэк, убери это.
- Importas-te, Tack?
Убери это, и сделай мне одолжение - помоги мне с ужином.
Guarda isso e depois vem ajudar-me a fazer o jantar.
Убери это!
Larga isso!
Убери это к чертам с моего лица. - Эй!
Sai da minha frente.
Лучше убери это все, как он сказал.
Agora tira isto daqui, como disse o Capitão.
Убери это.
Tire o chiclete da boca.
Вот здесь Убери это
Está ali mais. Apanhe.
Голова была в крови. - Убери это.
As cabeças estão cheias de sangue.
- Нееет... Убери это.
- Não, leva isso daqui!
Убери это, Дакс.
Guarde isso, Dax.
Давай, убери это.
Vamos, guarde isso.
Убери это отсюда.
Tira-me isso daqui.
Убери это!
Tira-a!
- Убери это.
- Esconde isso.
Ой, убери это.
Eu tiro isto daqui.
Убери это.
Parece um arco-íris.
Так. Убери это.
Livra-nos disto.
Убери это, Чарльз.
Limpa lá isso, Charles.
- Прошу прощения, сэр! - Убери это на фиг, "Тупозавр." - Берегись!
Tira isso daqui, "Palerma-ossauro".
Убери это.
Larga isso.
Убери это с глаз моих.
Tira-me isso daqui. Shark!
- Убери это от меня, чувак.
Esquece.
Убери это от моего лица, идиотка!
Tire-me isso da frente, anormal!
Убери, это же Эшли!
Larga-me, é o Ashley!
Убери руки, это ни к чему.
Agora cruze os braços ou cruzo-lhe eu.
Сесина, убери это!
Sisina, leva isto.
Убери от меня это.
- Afaste isso de mim.
- Убери это!
- Leve isso daqui!
Мсье - убери это отсюда.
- Monsieur. - Tire-o daqui.
Убери это.
Meu Deus...
Убери это кресло!
Para onde me levam?
Убери от меня это дерьмо.
Tira essa merda da minha frente.
- Боже, мы убили его. Это не важно. Убери следы.
Matamo-lo não importa.
Перестань Убери Зачем ты это достал?
Ponha de volta. Nem acredito que a tirou.
Убери это.
- Livra-te disto.
Джим, убери это.
Limpa isso.
Да убери ты это!
- Quem disse? Sai da minha frente!
Убери ее из моей кладовки. Это нарушение закона.
Pois então, tira-o da minha arrecadação.
Убери это, Филипп!
Leve-a, Phillippe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]