English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убийцах

Убийцах translate Portuguese

47 parallel translation
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Vocês estão a fazer uma página de assassinos em série?
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
"Investigação Moderna do Homicídio", "A Sangue Frio".
Я слышал о серийных убийцах, которые вместе действовали вместе.
Tenho ouvido falar de serial killers que atacam juntos.
К тому же, мы ведём неофициальное расследование. Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
Precisamos de material para os culpar dos crimes em série dos gynoids.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
É isso o que dizem os vizinhos dos serial killers.
Я слышал о пчелах-убийцах, но жуки-убийцы?
Conheço abelhas assassinas, mas besouros assassinos?
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Estão sempre certos quando se trata de assassinos.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
Tenho a secretária cheia de homicidas, violadores, extorsionista, bombistas, e a ti.
Будешь писать о нас как об убийцах детей и насильников их мамочек?
Vais escrever como somos todos assassinos de bebés e violadores de mães?
Именно это говорят о серийных убийцах, да?
É o que dizem sobre os assassinos em série, não é?
У Хлои заскок на серийных убийцах.
A Chloe tem uma queda por assassinos.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
Brinquedos envenenados, abelhas africanas, um horror...
Он говорил об убийцах?
Tem falado sobre os assassinos?
Об антарктических китах-убийцах вообще мало что известно, и нам понадобилась специальная подготовка.
Sabe-se muito pouco sobre as orcas do Antárctico. São horas de se chamarem reforços. O HMS Endurance.
Речь о настоящих убийцах вашего отца.
É sobre as pessoas que assassinaram o seu pai.
Знаешь, я кое-что прочел в этих ваших домашних заданиях насчет сочинения баек об убийцах и преступлениях.
Li qualquer coisa naqueles apontamentos da Polícia sobre inventar histórias de homicídios e crimes.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Infelizmente, o estatuto do Illinois diz que não pode herdar nada se causou a morte.
Если говорить об убийцах, Марио, то, как правило, хорошего алиби у них не бывает.
O problema dos assassinos, Mario, é que tendem a não ter álibis sólidos.
Прокурор нанял больную на всю голову, помешанную на убийцах стенографистку для работы над самыми громкими уголовными делами.
O Ministério Público contratou uma estenógrafa obcecada por assassinos para um dos casos criminais mais importantes julgados pelo estado.
Я пишу материалы об убийцах и преступниках.
Faço reportagens de histórias sobre assassinatos e criminosos.
Хорошо, вы говорите о нескольких убийцах? Нет.
Está a falar de vários assassinos?
Шведа Андерсона в "Убийцах".
Swede Anderson em "Os Assassinos."
Он специализируется на серийных убийцах.
A sua área de estudo, serial killers.
Послушайте, я ничего не знаю ни об убийцах, ни о пропавших детях.
Eu não sei nada sobre nenhum assassinato ou criança desaparecida.
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
Mas depois mencionaste que eras escritor, sobre assassinos em série, pensei, " Não. Não, isto estava destinado.
Ты это знаешь, и я это знаю. Они уже знают о двух убийцах, которые приходили за тобой и Вайноной, и что прямо после этого Гэри исчез с радаров.
Já sabem dos dois assassinos que foram atrás de ti e da Winona, e, depois disso, o Gary evaporou-se.
Мы будем жарить зефирки, рассказывать жуткие истории, поболтаем о любимых серийных убийцах. К утру верну её домой, клянусь.
Vamos comer doces, contar histórias de fantasmas, falar sobre os nossos assassinos em série preferidos.
Мы можем говорить о известных современных убийцах, таких как О. Джей или Чарли Мэнсон.
Podíamos falar sobre isso referindo-nos a assassinos contemporâneos, como o O.J.... ou o Charles Manson.
СМИ уже разрабатывают теорию о "копах-убийцах".
Os media já estão a falar num assassino de polícias.
Я ожидал определенного уровня профессионализма в этих профессиональных убийцах.
Espero um nível profissional dos meus assassinos.
Я не разбираюсь в серийных убийцах, но разбираюсь в пытках, и тут нет универсального подхода.
Ainda não percebo. Não sei nada sobre assassinos em série, mas sei sobre tortura, e não há um método universal.
— Сектах? Серийных убийцах?
- Cultos, assassinos em série...
Мы хотели все вам рассказать. О смертельном тотализаторе, убийцах и убийствах.
Sobre a lista de assassinato, os assassinos, as mortes.
О скольких профессиональных убийцах мы говорим?
De quanto assassinos profissionais estamos a falar?
И я слышала об убийцах-имитаторах, но чтобы "один-в-один" - никогда.
Tenho ouvido dizer que o assassino é um imitador, mas nunca uma cópia perfeita.
Значит, дело не в убийце или убийцах, всё дело в жертвах.
Então, isto não foi sobre o assassino ou os assassinos, era sobre as vítimas.
Кричала о убийцах и мстящих ангелах, а затем... ничего.
A gritar sobre assassinos e anjos vingadores e depois...
Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование.
No entanto, acredito que a minha experiência com assassinos em série e o seu "modus operandi" será uma grande ajuda nesta investigação.
Полное помилование для любого человека и его семьи, в обмен на любую информацию об убийцах, даже если до этого он её скрывал.
O perdão total para qualquer pessoa e a sua família em troca de qualquer informação sobre os assassinos, mesmo que eles não apresentem presencialmente.
Хотелось бы сказать то же о хладнокровных убийцах.
Queria dizer o mesmo de um assassino a sangue-frio.
- Обдолбилась и несла чепуху о машинах-убийцах, а теперь мне звонит мама Эмбер и говорит, что её дочь пропала...
- Drogada, e a divagar acerca de carros assassinos... E agora a mãe da Amber ligou-me a dizer que a filha dela desapareceu.
Нужно будет добавить этот случай в мою статью о косвенных убийцах.
Devia incluir isso no meu artigo sobre assassinos indirectos.
Обо всём, обо всех ворах, которым ты перешёл дорогу, обо всех убийцах, всех, кто может преследовать Кости.
- Tudo, todos os roubos, os bandidos que enganaste, morte de alguém que possa perseguir a - Bones.
Все на юге знают о Большом Рике Вульфе и его фургонах-убийцах.
Todos no sul sabem sobre Big Rick Wolf e seus furgões de assassinato.
Кстати, о серийных убийцах, знаете, кто мой любимчик?
- Sabe quem é o meu assassino preferido?
Он - эталон, когда речь заходит о наёмных убийцах.
No que respeita a assassínios, é o melhor.
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Há alguma coisa no jornal sobre o assassinato de ontem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]