English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убийца здесь

Убийца здесь translate Portuguese

153 parallel translation
Убийца здесь.
O assassino está aqui.
Убийца здесь! Мне нужна твоя помощь!
O assassino está aqui, preciso de ajuda.
Если бы я не спряталась здесь после его исчезновения, полиция решила бы, что Эдди — убийца.
Se não me tivesse escondido, a Polícia ia pensar que ele matou o Shawn.
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело.
Todos sabemos que o assassino está entre nós. Está a tentar toldar a questão.
Здесь убийца!
É um assassino!
- Убийца всё ещё здесь. На территории школы. Скоропалительный вывод - особенно если учесть, что странный звон прозвучал лишь однажды.
Os Rame Tep usam uma zarabatana para atingir a vítima com um espinho... previamente embebido em uma solução de extratos de plantas.
Вы хотите сказать, что убийца находится здесь?
Quer dizer que o assassino está aqui?
Так. "Убийца Мертвого". Здесь про наш яд и вампира, который исцелился от него.
"Assassino de mortos", é o nosso "menino" e está aqui um vampiro que se curou do veneno.
Боб, он был здесь! - Убийца был у меня в доме, Боб!
Ele esteve aqui, Bobby, o assassino!
Итак, я думаю... вот здесь убийца прятался.
Assim que eu crio que aqui é onde se escondeu o assassino.
Убийца был здесь, хорошо.
O assassino estava aqui acima, verdadeiro.
Теперь, исходя из местоположения ранки от иглы - здесь, в икре - непохоже, что убийца использовал обычный шприц.
Dado a localização da ferida da agulha, aqui na barriga da perna, parece improvável que o assassino tenha usado uma seringa convencional.
А что если убийца все еще здесь?
A não ser que o assassino ainda aqui esteja.
Почему убийца, за которым охотится каждый коп в городе, ошивается здесь и пытается отнять у детей сладости?
Porquê um assassino que é procurado por toda a polícia anda por aí a roubar doces às crianças?
Он думает, здесь безопаснее, пока убийца разгуливает на свободе.
Acha que é mais seguro, já que anda um assassino à solta.
Серийный убийца нападает в центре Лос-Анджелеса, похищает маленькую девочку, а я здесь. Всего в 30 метрах. С таким же успехом мог оказаться в Сибири.
Um serial killer ataca em Los Angeles, rapta uma menina e cá estou eu, a 30 metros de distância, é como se fosse a Sibéria...
Кто-нибудь, вызовите полицию. Скажите им, что у нас здесь убийца.
E avisem-nos que temos um assassino entre nós.
По улицам ходит убийца с бляхой. - А вы с этим ничего не делаете. - А зачем, по-твоему, мы здесь?
Anda por aí um polícia assassino e vocês o que fazem, seus anormais?
Я не думаю, что убийца сидел здесь.
Não acho que o assassino estivesse aqui sentado.
Да бросьте. убийца должен был нарисовать лицо здесь, на этой стене, но он этого не сделал, потому, что это был не Кровавый Джон.
O assassino podia ter pintado na parede correcta, aqui, mas não o fez, porque não sabia, porque não é o "Red John".
Убийца Понтиак прямо здесь.
O assassino de Pontiac está aqui.
Я здесь, чтобы ее убийца предстал перед правосудием.
Estou aqui para levar o homem que a matou à justiça.
У нас здесь, если мы находим стоящего с пистолетом над трупом, это и есть убийца.
Aqui, encontramos um homem armado perto de um corpo e geralmente é ele o culpado.
Здесь убийца
Há um assassino.
Но, должен признать, что я рад, что убийца выбрал этот город, потому что знал, что здесь увижусь с тобой.
Mas devo admitir, que estou contente por o assassino ter escolhido esta cidade, sabendo que te encontraria aqui.
Негусто, по отпечаткам можно сказать, что убийца держался за дверцу здесь и упирался в автомобиль тут.
Não está grande coisa, mas dá para ver pelas impressões, que o assassino segurou a porta aqui e apoiou-se contra o carro aqui.
Здесь был убийца.
O assassino esteve aqui.
Здесь очень много входов-выходов — убийца мог подойти к ней откуда угодно.
Há imensas maneiras de se sair daqui. O assassino pode ter vindo de qualquer lado.
Тогда мы знаем, что Компасный убийца где-то здесь.
Então sabemos que o Assassino da Bússola está por aqui.
Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение. Массовое самоубийство, душевнобольной убийца - всё ещё вызывают вопросы.
O caos e a confusão do que ocorreu aqui esta noite continuam por revelar.
Если я встану здесь, как убийца,
Se eu ficar aqui como o assassino,
А в это время, наш убийца был прямо здесь, скрываясь в секретной комнате.
Enquanto isso, o assassino, estava mesmo aqui, escondido neste compartimento secreto.
У вас здесь убийца бегает.
Tem um assassino nestas instalações, o que significa que há jovens em perigo.
Если Морис невиновен, то здесь неподалеку бегает убийца, и я не собираюсь бросать Аву на произвол судьбы.
Se o Maurice está inocente, anda um assassino à solta. Não vou deixar a Ava à mercê.
Если Эвелин расчленили здесь, даже если комнату вымыли, убийца мог оставить какие-нибудь улики.
Se a Evelyn foi desmembrada aqui, mesmo que limpassem a sala, o assassino teria deixado algumas provas.
Поиски прекратились и предполагаемые убийства произошли здесь. Значит, как только убийца нашел то, что искал, он убил капитана Лайма, скинул лейтенанта Дженсена за борт и покинул судно.
Então assim que o assassino encontrou o que estava a procurar, matou o capitão Lime, atirou o Tenente Jensen ao mar e foi embora.
Кто здесь убийца... ты или я?
Quem é o assassino aqui... Eu ou tu?
Если убийца не просто съехал с катушек, а спланировал нападение, возможно у него был сообщник, который его здесь дожидался и потом увез.
Se o assassino não foi só um transeunte, e realmente planeou isto, é possível que tivesse um cúmplice aqui, à espera para levá-lo.
Но здесь небрежность такого рода Может привести к тому, что убийца скроется.
Mas aqui, esse tipo de falta de cuidado pode levar a que um assassino escape.
Допустим, наш убийца... Допустим, наш убийца стоит... прямо здесь.
Digamos que o nosso assassino... esteja colocado... aqui.
Если его и сбросили с балкона, убийца должен оставить след, а здесь ничего нет.
Se ele fosse empurrado desta varanda, tinha de haver aqui indícios do atacante. Mas parece não haver nenhum.
Валловски здесь потому, что у нас есть опознанный убийца без алиби
A Wallowski está presa porque temos uma testemunha de homicídio sem álibi.
Убийца все ещ где-то здесь
Ainda há um assassino por aí.
Что произойдет, когда 250.000 человек которые толкутся здесь как сардины в бочке узнают, что тут был застрелен человек и убийца разгуливает среди них?
O que acontece quando 250 mil pessoas que estão amontoados na a cidade como sardinhas enlatadas descobrem que este tipo foi baleado e que há um atirador à solta?
Здесь засов. Убийца мог выстрелить и снести его.
A esta fechadura, o suspeito dava-lhe um tiro e pronto.
Один из тех, кто здесь, в этой комнате - убийца.
Alguém, aqui mesmo nesta sala, é um assassino.
Конечно, если у вас двоих есть лучшие идеи, как найти тело Эбби и поймать ее убийца, прошу вас, не стесняйтесь, эти уши здесь не для украшения.
Claro, se tiverem uma ideia melhor de como encontrar o corpo da Abby e apanhar o assassino, por favor, fiquem à vontade. Sou todo ouvidos.
"какого черта я пьяный убийца рыб здесь делаю, когда я могу сделать что-то полезное?" И затем вы звоните мне.
"Que diabos estou a fazer aqui, um bêbado assassino de peixes, quando podia fazer alguma coisa útil?" E então vais ligar-me.
Пока этот убийца правит страной, Я останусь здесь.
Enquanto aquele assassino governar, ficarei aqui.
Крикнешь - кто здесь наемный убийца?
Vais gritar "Alguém aqui mata por dinheiro"?
- Здесь есть наемный убийца?
Alguém aqui mata por dinheiro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]