English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Ударилась головой

Ударилась головой translate Portuguese

171 parallel translation
Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Acho que bateu com a cabeça numa peça do barco que estava ali.
Она ударилась головой о пенёк.
Ela bateu com a cabeça num toco de árvore.
Она сильно ударилась головой.
Acho que ela bateu com a cabeça com força.
Слегка ударилась головой...
Levou uma grande pancada na cabeça.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
E eu bati com a cabeça no passeio e cortei o lábio no apito.
- Она сильно ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Quando eras bebé, certa vez deixei-te cair de cabeça para baixo.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Bateu com a cabeça, no duche.
Она упала и ударилась головой об стол.
Caiu e bateu com a cabeça.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Ela bateu com a cabeça quando caiu, por isso decidi levá-la ao hospital.
Ты ударилась головой?
Bateste com a cabeça.
- Я ударилась головой о землю.
- Bati com a cabeça no chão.
- СиДжей ударилась головой о землю... -... но в остальном...
- A C.J. bateu com a cabeça mas, para além disso...
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
E depois, tá a ver, ela jogou-me contra a parede... e eu bati com a cabeça e caí no chão.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Se calhar bati com a cabeça e é por isso que não me lembro de nada.
Как будто ты упала или ударилась головой.
Do tipo cair e bater com a cabeça.
Ты стал жертвой, Уоша избили, а Инара нашла тебя здесь. И упала. Ударилась головой, как Уош.
Quando foi a última vez que falou com o Joey Bloggs?
Я только ударилась головой, но Мэл испытал это
Só bati com a cabeça, mas o Mal passou por isso.
Ударилась головой.
- Sim. Bati com a minha cabeça.
По-моему, я ударилась головой.
Acho que bati com a cabeça...
Я думала она упала и ударилась головой.
- Pensei que tinha caído e batido com a cabeça no degrau.
Она поскользнулась и упала, ударилась головой об стол, или шкаф, или табурет, или пол.
Ela escorregou, caiu e bateu com a cabeça na mesa, na bancada, no banco ou no chão.
Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
Estava a culpá-lo pelo galo na cabeça.
Она ударилась головой на соревнованиях, или она...
Ela bateu com a cabeça durante o evento, ou...
Она включила сигнализацию, ударилась головой и упала вот сюда.
Ela carregou no alarme, ela bateu com a cabeça e caiu aqui.
Она ударилась головой, когда та напала на нее.
Ela recebeu um golpe na cabeça quando foi atacada.
Я здорово ударилась головой об дорогу, когда мой мотоцикл опрокинулся.
Bati com a cabeça na estrada quando a minha mota avariou.
Помните даму, которая ударилась головой?
Não é sobre mim. É sobre Geórgia Byrd. Lembra-se da mulher que bateu com a cabeça?
Ее левая нога случайно проскользнула вперед и зацепилась носком за край ковра. Женщина упала, ударилась головой и умерла от ушиба мозга.
O pé esquerdo escorregou involuntariamente para diante, com a ponta do sapato apanhou esta ponta dobrada da carpete, tropeçou, bateu com a cabeca no chão, e morreu devido a um traumatismo craniano.
Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
Deixei aberta a torneira da bacia, a Ana escorregou e bateu com a cabeça no balcão.
Когда он швырнул меня на замлю, я ударилась головой и очнулась в каком-то другом месте.
Eu caí e bati com a cabeça, quando acordei estava noutro lugar.
- Просто ударилась головой.
- É só um ferimento na cabeça.
И она ударилась головой.
Acham que ela bateu com a cabeça.
Она ударилась головой.
- Ele bateu a cabeça.
Бэлла, ты... Ты ударилась головой.
Bella, bateste com a cabeça.
Я помогал ей выбраться из ванны, и она упала и ударилась головой, я пытался поймать ее..
Estava a ajudá-la a sair da banheira, caiu e bateu com a cabeça. Tentei segurá-la.
Ужасно, что малышка ударилась головой.
Não acredito que bati na cabeça da menina. Sinto-me tão mal.
Ты ударилась головой?
- Feriste-te na cabeça? - Sim.
Слава Богу. Просто я... ударилась головой о стенку.
Eu só... bati com a cabeça na parede.
- Сильно головой ударилась.
E bateu com a cabeça num móvel.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Caiu na cozinha e abriu a cabeça.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Desmaiada.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Bati com a cabeça ontem e estou a esquecer-me de tudo.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Cortou o meu dedo e fez-me bater com a cabeça.
"Поцелуй на ночь"? Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Se o Jayne estiver certo e eles não entraram em contacto, devem ter sido apanhados a sair do comboio.
Она ударилась головой!
Ela bateu com a cabeça. - Ajude-me, por favor.
Она ударилась головой.
Ela bateu com a cabeça.
Она головой ударилась.
Ela bateu com a cabeça.
Скажи, что она головой ударилась, или ещё что.
Diz-lhes que ela bateu com a cabeça ou isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]