English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ударилась головой

Ударилась головой translate Turkish

196 parallel translation
Она сильно ударилась головой.
Başını kötü çarpmış.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Kafasını bir gemi palangasının sert kısmına çarpmıştı.
Она ударилась головой о пенёк.
Başını bir ağaç kütüğüne çarpmış.
Она ударилась головой об угол.
Başını duvara çarptı.
И ударилась головой о спинку кровати.
Kafasını yatağın kenarına vurdu.
В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер.
Bir şekilde kız yere düştü ve başını yere çarptı. Tam o sırada Tom odaya girdi.
Ты случайно не ударилась головой?
İyi misin?
Она сильно ударилась головой.
Galiba kafasını kötü vurdu.
Слегка ударилась головой... ... да и выглядит неважно...
Kafasına kötü bir darbe almış.
Я ударилась головой об столб.
Kafamı telgraf direğine çarptım.
И когда я уже садилась в машину, она толкнула меня! И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
Sonra, taksiye binerken beni yakaladı ve kafamı kaldırıma çarptım ve duduağımı da ıslık çalarken kestim.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Bayılmış ve kafasını çarpmış.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Seni bebekken kafanın üzerine düşürdüm.
Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
- Duşta düşmüş ve kafasını vurmuş.
Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Parmağımı kestin ve kafamı çarptırdın!
Она упала и ударилась головой об стол.
Düşüp başını masaya çarptı. Ambulans çağırdınız mı?
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Sesemledi ve yere düşerken başını çarptı. Onu hastahaneye götürmeye karar verdim.
Ты ударилась головой?
Başını vurdun, öyle değil mi?
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
Sonra da beni duvara itti, kafamı çarptım ve yere yığıldım.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Acaba kafamı mı vurdum dersin, ondan mı hatırlamıyorum?
Как будто ты упала или ударилась головой.
Belki de düşüp kafanı bir yere vurdun.
Ударилась головой, как Уош.
Kafamı çarptım. Wash gibi.
Что Лиза упала и ударилась головой.
Lisa'nın düşüp başını vurduğunu. Yalan söylediğini biliyordum.
Ударилась головой.
Galiba başımı çarptım.
По-моему, я ударилась головой.
Sanırım kafamı bir yere çarptım.
Я думала она упала и ударилась головой.
- Saflık yapma.
Она ударилась головой на соревнованиях, или она...
Başını bir yere mi çarptı?
Она включила сигнализацию, ударилась головой и упала вот сюда.
Kadın alarmı çalıştırmış, Kafasını çarpmış ve buraya düşmüş
Она ударилась головой, когда та напала на нее.
Ellia ona vurduğu zaman kafasına indirdi.
Я здорово ударилась головой об дорогу, когда мой мотоцикл опрокинулся.
Motordan düştüğüm zaman kafatasım çatlyordu.
Помните даму, которая ударилась головой?
Georgia Byrd ile ilgili.Şu kafasını vuran bayanı hatırlıyor musunuz?
Женщина упала, ударилась головой и умерла от ушиба мозга. То есть не убийство оборвало жизнь этой женщины, а несчастный случай. Точнее неудачный чих.
Başka bir deyişle, bu zavallı kadını öldüren haince bir saldırı değil, sadece basit bir hapşırığın yol açtığı kazadır.
Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
Banyodaki musluğu açık unuttum ve Ana da kayıp kafasını çarptı.
Когда он швырнул меня на замлю, я ударилась головой и очнулась в каком-то другом месте.
Beni yere yıktı. Kafama vurdu ve başka bir yerde uyandım.
И она ударилась головой.
Başını çarptığını düşünüyorlar.
Она ударилась головой. У него был сердечный приступ.
Adam kalp krizi geçirmiş.
Она ударилась головой.
- Kafasını çarpmış! Onu görmek istiyorum.
Бэлла, ты... Ты ударилась головой.
Bella... başını çarptın.
Ужасно, что малышка ударилась головой.
O bebeğin kafasıyla dolabı kapattığıma inanamıyorum. Kötü hissediyorum.
Ты ударилась головой?
Başını mı çarptın?
ударилась головой о стенку.
Başım duvara çarptı.
Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Eksi. İntihardan vazgeçmiş ve arabadan çıkmaya çalışmıştır, dumandan etkilenmiş, düşüp başını vurmuştur.
Она... просто упала. - Сильно головой ударилась.
- Evde koşarken düştü ve kafasını dolabın kenarına çarptı.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Bir gün düştü ve kafası ikiye yarıldı. Aynen böyle oldu.
Я вчера головой ударилась, и что-то стала всё забывать.
Dün kafamı çarptım. Bazı şeyleri unutuyorum.
О, Боже мой! Какая она дура! Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Aman Tanrım!
Я-то только головой ударилась, это Мэл отравился.
Ben sadece başımı çarptım ama Mal ona maruz kaldı.
Она ударилась головой!
Kafasını çarptı. - Bi el atın, lütfen.
Мистер Херреро, вы видели, она ударилась обо что-нибудь головой, когда падала?
Bay Herrero düşerken herhangi bir şeye çarptığını gördünüz mü?
Она головой ударилась.
Kafasını çarpmıştı.
Скажи, что она головой ударилась, или ещё что. Пускай там запись останется.
Onlara kafasını biryere vurduğunu söyle Orada olduğuna dair bir kanıt olsun

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]