Удивительная женщина translate Portuguese
54 parallel translation
Вы удивительная женщина, миссис Воул.
Você é uma mulher muito singular, Sra. Vole.
Вы удивительная женщина, мисс Прескотт.
Quando se tem que matar um canalha... não é o bastante dizer que um canalha é um canalha.
О, у нее тут целый сад. Удивительная женщина.
- E também se dedicava à jardinagem.
Шайенн прав. Ты удивительная женщина.
O Cheyenne tem razão, és uma mulher excepcional.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина.
É genial, maravilhoso, és mesmo atraente!
Она удивительная женщина Просто удивительная
Ela é uma mulher extraordinária. É mesmo.
Я только что говорил что вы удивительная женщина
Que é uma mulher extraordinária.
Наверное, удивительная женщина, раз живет с таким, как Маркус
Quero dizer, deve ser fantástica alguém como o Marcus ficar com ela.
Удивительная женщина, не правда ли?
É uma mulher fascinante, não é?
Вы самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал!
É a mulher mais surpreendente que jamais conheci.
- Ты удивительная женщина!
- Tu és a Mulher-Maravilha.
Ты удивительная женщина.
É uma mulher excepcional.
Она удивительная женщина.
É uma mulher admirável.
- Вы удивительная женщина.
- É uma mulher excepcional.
Она удивительная женщина, Ваша мать.
A sua mãe é uma mulher extraordinária.
Вы просто удивительная женщина! Везде найдете, что усовершенствовать.
É, de facto, maravilhosa a forma como vê possibilidades de melhorar para onde quer que olhe.
Какая удивительная женщина.
Ela é uma mulher maravilhosa.
Елена, ты удивительная женщина, прекрасная невеста.
Elena, você é maravilhosa, uma linda noiva.
Она удивительная женщина.
Ela é uma mulher espantosa.
Вы удивительная женщина, мисс Фуке.
É uma mulher impressionante, menina Fouquet.
Просто удивительная женщина.
Parece ser uma mulher espantosa.
Она удивительная женщина.
Ela é uma mulher maravilhosa.
Безусловно. Она удивительная женщина.
Ela é uma mulher de muitas surpresas.
Она удивительная женщина, но ты знаешь правила : Ничего личного на работе.
Ela é muito boa pessoa, mas as regras proíbem confraternização entre colegas.
Вы удивительная женщина.
És uma mulher espantosa.
Она самая удивительная женщина, которую я встречал. и я не могу поверить, что она за два дня завладела моим сердцем.
É a mulher mais incrível que eu já conheci, e não acredito que em dois dias ela entrou no meu coração.
И ты удивительная женщина.
E tu és uma mulher incrível.
Ванесса удивительная женщина.
A Vanessa é uma mulher incrível.
Я скажу... Что ты удивительная женщина.
Digo... você é uma mulher fantástica.
Она удивительная женщина и является образцом подражания для меня.
Ela é brilhante. A minha tia é um modelo para mim.
Но Рита, удивительная женщина, которая управляет всем этим, она... она не позволит уйти тебе с твоим... плохое слово удалим.
Mas a Rita, a mulher incrível que comanda tudo, ela... ela não te deixa fugir com as suas palavras más.
Твоя мать — удивительная женщина.
A tua mãe é uma mulher extraordinária.
Донна... хочу, чтобы ты знала. Думаю, ты удивительная женщина.
Donna, quero que saibas que és uma mulher fantástica.
Она удивительная женщина, и я вижу себя...
É uma mulher incrível e consigo ver-me...
Кажется, что твоя повитуха - удивительная женщина.
Essa doula parece... uma mulher fascinante.
Удивительная женщина.
É extraordinário.
Лина - удивительная женщина.
A Lena é uma mulher extraordinária.
Послушай, Сиси, ты самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал.
Cece, tu és a mulher mais incrível que eu já conheci.
Это, эмм... Шанс... Узнать тебя, пойми, эм... удивительная женщина, которой ты стала,
Esta... possibilidade de... conhecer-te, de ver... a mulher extraordinária em que te tornaste... fez-me sentir que a minha... a minha vida está completa.
Ты удивительная женщина.
Você é uma mulher impressionante.
Я бы не остановила Вас, потому что не люблю говорить с родителями вне школы, я просто хотела сказать, что она - удивительная женщина.
Não o teria parado, só gosto de falar com os pais na sala de aula, mas queria dizer-lhe que acho que ela é uma mulher excecional.
Твоя жена, она... она удивительная женщина.
A sua mulher, ela é... uma mulher extraordinária.
Вы удивительная женщина.
É uma mulher notável.
Удивительная женщина.
- Uma mulher notável.
Ты удивительная, редкая женщина, я тебя знаю.
És uma rapariga extraordinária.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Mas, lá no fundo, é a mais espantosa e maravilhosa rapariga mulher que eu já conheci.
Она специалист в области родов, и она удивительная женщина.
E é uma mulher fantástica.
Твоя дочь просто удивительная женщина и, по-моему, она очень похожа на тебя!
"como dois jovens."
Удивительная женщина.
Uma mulher incrível.
Она - удивительная женщина, не так ли?
Ela é uma mulher extraordinária, não é?
Удивительная женщина. Шш!
A Super Mulher.