English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Удиви меня

Удиви меня translate Portuguese

113 parallel translation
Удиви меня.
Surpreenda-me.
- Удиви меня.
Podes falar.
Кролик, удиви меня.
Rabbit, mostre o que sabe.
Он спросил, что он может сделать для меня в ответ, я сказала : "Удиви меня".
Ele perguntou o que podia fazer por mim, e eu disse para me surpreender.
Удиви меня.
Surpreenda-me!
- Удиви меня.
Surpreende-me.
Удиви меня.
Surpreende-me.
- Удиви меня.
- Surpreende-me.
Удиви меня чем-нибудь еще.
Surpreende-me com outra coisa.
- Ну-ка, удиви меня.
- Surpreende-me.
Удиви меня.
Faça-me uma surpresa.
Удиви меня.
Me impressione.
Удиви меня
Entretém-me.
Удиви меня чем-нибудь.
Surpreender-me com algo...
Интересно. Конечно, взять интервью у Джимми Хоффа было бы круче, но... удиви меня.
Claro, que tinhas mais hipóteses de arranjar uma entrevista com o Jimmy Hoffa, mas surpreende-me.
Или типа ледоруб, или топор, или нож для резки сыра. Удиви меня.
E além disso, eu não era mais eu.
Удиви меня
Continua.
Продолжай, удиви меня!
Vamos, surpreende-me!
Нет. Тогда удиви меня.
- Então faz-me uma surpresa.
Я весь внимание, удиви меня.
- Estou a ouvir. Entretem-me.
Удиви меня шикарной фоткой.
Surpreende-me como uma fotografia bonita, sim?
Удиви меня.
Tenta ser pior.
Удиви меня почему же?
Deve ter-se perguntado porquê?
Хорошо, тогда удиви меня.
Está bem, então bate-me.
- А дату моего дня рождения? Удиви меня.
Quando é o meu aniversário?
Удиви меня.
Faça-me a vontade.
Удиви меня.
Impressiona-me.
Удиви меня.
Impressione-me.
- Удиви меня.
- Impressione-me.
Удиви меня.
- Impressione-me.
Выбери сама и удиви меня.
- Surpreende-me.
Удиви меня.
- Não vais acreditar. - Tenta.
Удиви меня, МакГи
Faz-me acreditar, McGee.
Удиви меня.
- Surpreende-me.
Удиви меня.
Sou todo ouvidos.
Удиви меня.
- Surpreenda-me.
Удиви меня, Тимми.
Bate-me, Timmy.
Бармен говорит : "Что вы хотите выпить?" Я говорю : "удиви меня". Он смешивает что-то.
O barman pergunta "O que quer tomar?" Eu respondo "Espante-me".
Давай, сочини небылицу, удиви меня.
Vai em frente, desembucha, surpreende-me.
Сама придумывай, но удиви меня.
Quer dizer, teoricamente, o que tu quiseres.
Ты никогда не перестанешь меня удивлять. Удиви меня, маэстро.
Nunca deixas de me surpreender e assustar, maestro.
Давай, удиви меня.
Está bem, vamos.
Удиви меня. Мальчик, 12 лет. Упал с велосипеда животом на руль.
Rapaz de 12 anos caiu da bicicleta, e bateu com o abdómen no guiador.
Я постоянно говорю людям ужасные вещи. Удиви меня.
Estou sempre a dizer coisas horríveis às pessoas.
Ну же, удиви меня.
Vá lá. Surpreende-me.
Удиви меня.
- Mostra lá.
Удиви меня и хоть на этот раз не будь козлом.
Surpreende-me e não sejas um palerma desta vez, sim?
удиви меня.
Depois morres surpreende-me.
Удиви меня.
Tento não infringir as regras para ir riscando coisas da minha lista, mas a minha sobrevivência preocupava-me mais do que a minha lista.
О, удиви и восхити меня твоим проницательным наблюдением!
Surpreende-me e anima-me com a tua observação apurada!
И удиви меня, хорошо?
Surpreende-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]