English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Умная девушка

Умная девушка translate Portuguese

82 parallel translation
Вы очень умная девушка.
Sois uma donzela muito sensata.
- Какая умная девушка.
Que rapariga tão esperta.
Она самая умная девушка на свете... она красавица - и это худшая ложь из всех.
essa é a pior das mentiras.
Ты самая умная девушка, с которой я провел ночь в поезде.
És a rapariga mais esperta com quem eu alguma vez passei a noite num comboio.
Нужна только красивая умная девушка на роль жены.
Claro, só precisamos de uma rapariga bonita e inteligente para o papel de esposa.
Я знал, что вы умная девушка.
Eu sabia que era uma mulher inteligente.
По-итальянски, дон Колагеро. Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,.. ... как поэзию...
É com grande emoção, que dou as boas vindas á beleza, á inteligência e á juventude, á nossa grande família, que sempre tem amado as mulheres tanto como á poesia, e tem disfrutado do amor como se fosse música.
Кроме этого, она умная девушка.
Além disso, ela é uma miúda esperta.
Очень умная девушка.
É muito inteligente.
Ты самая умная девушка в мире. К тому же самая красивая.
És a rapariga mais inteligente do mundo... e também a mais bonita.
Курсант Хейли очень умная девушка.
A cadete Hailey é uma jovem muito inteligente.
Вы исключительно умная девушка.
É uma jovem muito inteligente.
Энди с хорошей стороны - милая, сексуальная, умная девушка.
A impressionante, divertida, fixe e mulher sexy.
Мадемуазель, Вы умная девушка и должны были понимать что если бы на револьвере отсутствовали другие отпечатки, помимо мадам Кристоу это вызвало бы подозрение.
- Karen!
Вы умная девушка, сделайте вывод сами.
É uma mulher jovem e inteligente. Quero que resolva isso para mim.
Ты умная девушка.
És uma rapariga esperta.
Она умная девушка. - Ты так считаешь?
- É uma miúda esperta.
Просто она симпатичная, умная девушка...
É que ela é tão bonita. É tão cómica e bestial.
Ты умная девушка.
É uma rapariga inteligente.
Вы, кажется, умная девушка.
Parece ser uma rapariga esperta.
- Элис. Вы, конечно, очень, очень умная девушка.
- Pode ser muito, mas muito esperta, mas está errada.
Как только ты здесь появилась, я сразу поняла, что ты умная девушка и со вкусом.
Fico contente por ter ajudado. No primeiro dia que aqui veio disse para mim mesma, "Esta é uma senhora de bom gosto e discernimento."
Хорошо? Твоя сестра Мери - очень умная девушка.
A tua irmã Mary é muito inteligente.
Дядя, Неха очень умная девушка.
Tio, a Neha é uma rapariga muito inteligente.
Потому что ты умная девушка из богатой семьи, которая взялась за эту работу из-за своих либеральных убеждений. Ты хотела что-то изменить. Но тебе всё уже начинает надоедать, а это дело интересное.
Porque é uma menina inteligente e de família rica que aceitou o emprego para tentar fazer a diferença, mas já está entediada e isso é interessante.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Porquê que uma rapariga tão linda, inteligente como tu quer ser... - algo tão palerma como escritor?
Я знала, что ты умная девушка.
Eu sabia que eras uma rapariga esperta.
Она умная девушка.
É uma rapariga inteligente.
Умная девушка.
Uma rapariga esperta...
Она умная девушка.
É uma miúda esperta.
- Умная девушка.
- Rapariga inteligente.
Я довольно умная девушка.
Sou uma rapariga inteligente.
И умная, красивая девушка-полицейский, которая ведёт бой за феминизм. У нас хоть отбавляй женщин-полицейских.
Estamos fartos de mulheres polícias.
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
linda. É esperta. É divertida.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
És inteligente e bonita. Não alinhas nestas tretas. E és a rapariga perfeita e estou apaixonado por ti desde os cinco anos.
Девушка не просто умная, весёлая и необычайно красивая, пока я не облажался, она хотела приехать сюда в Америку, просто чтобы быть со мной.
Esta miúda não só é inteligente e tem piada, como é incrivelmente bela, mas eu estraguei tudo. Ela queria vir à América, para estar comigo.
Она умная,.. потрясающая женщина... Девочка... Девушка...
Ela é uma mulher esperta e formidável, jovem, esperta, seja lá o que for.
Ты самая умная и самая красивая девушка из всех, кого я встречал.
És a rapariga mais inteligente e mais bonita que eu conheço.
Я не умная или интересная девушка,
Não sou esperta ou interessante.
Ты умная девушка.
- És uma rapariga esperta.
Я склоняюсь к мысли, что такая умная и привлекательная девушка как ты, не должна тратить время на то, чтобы подливать масла в огонь.
E penso que alguém tão inteligente... e atraente como você... não precisa perder tempo alimentando o fogo.
Боб, тебе понравится эта девушка - она умная, симпатичная.
Tu és o meu amigo. Bob, acho que vais gostar dela.
Я еще не продумывала нюансы, но я девушка умная. И сделаю все так, чтоб мне было удобно.
Ainda não pensei nos detalhes, mas sou esperta e hei-de pensar, em algo que me agrade.
Посмотри, ты хорошая девушка, привлекательная и умная.
Olha, és uma boa miúda, bonita e inteligente.
что умная и наивная девушка 25 лет была двойным агентом?
Segundo, como pode acreditar que uma rapariga de 25 anos, inteligente e ingénua, era uma agente dupla?
Довольно милая девушка, но не настолько умная, какой сама себя считала.
Boa rapariga. Mas não tão inteligente como gosta de pensar.
Ты умная, красивая девушка. Удачи в Вашингтоне
Você é uma miúda esperta e bonita.
Сентиментальная, как любая девушка, но умная, как чёрт.
Sentimental como todas as raparigas, mas inteligente como mais ninguém.
Настолько умная и сексуальная девушка... должен быть дефект.
Uma rapariga tão jeitosa, tão inteligente... Danos.
Милая, умная, пышущая здоровьем девушка с Среднего Запада.
Uma rapariga querida, inteligente e saudável do Centro-Oeste.
На свете есть девушка Петра. Красивая. Умная.
" Há uma garota que conheço chamada Petra, ela é inteligente e gira, etc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]