Усадьба translate Portuguese
44 parallel translation
Вот - Кокосовая усадьба.
Eis Cocoanut Manor.
Вот оно : " Кокосовая усадьба. В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
" Cocoanut Manor a 42 horas de Times Square por comboio.
Кокосовая усадьба : известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
"Cocoanut Manor tem o melhor sistema de esgotos americanos."
- Прекрасно, но как я его найду? - Кокосовая усадьба.
- Mas como vou até lá?
Это Кокосовая усадьба, где и стоит пень.
É Cocoanut Manor, onde está o tronco oco.
Кокосовая усадьба... Гранадова дорога... Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Estrada Granada, a 20 pés da clareira.
Вот Кокосовая усадьба.
Eis Cocoanut Manor.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Eis aqui a plantação.
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
A casa do Kurofuji é chamada a Mansão das Camélias.
УСАДЬБА ДИГЛОВ
BENS imobiliários DEAGLE
Эта усадьба была историческим памятником.
Isso é uma casa histórica!
Боже, это ведь усадьба.
Vamos embora. Ofereço-te uma bebida.
Представляешь какие это деньги такая усадьба стоит целое состояние
Já para não dizer valiosa. Uma propriedade como esta vale uma fortuna.
А за ним усадьба И рядом – сад.
" Mais à frente vemos uma herdade, junto a esta, uma horta,
Его усадьба в 4-х милях отсюда.
A propriedade dele fica a 6 km daqui.
- Это усадьба Тапиа.
- Este é o complexo do Tapia.
Я вежливо здоровайся, когда я входил, да? УСАДЬБА "МАГНОЛИЯ" Клуб Хороших Манер
É educado cumprimentar as pessoas quando faço entrada?
Я присматриваю за фургоном сестры Ванессы в этот уикэнд, и у нас тут, в Хамфри Мэнор ( усадьба ), есть огромный кухонный стол.
Eu é que tenho a carrinha da irmã da Vanessa este fim-de-semana, e nós, na mansão Humphrey, temos uma grande mesa de cozinha.
Называется "Усадьба на Зеленом Холме".
Chama-se Greenhill Manor.
Усадьба Комптона, Варвикшир
COMPTON WYNATES WARWICKSHIRE
Усадьба, усадьба, усадьба... Макдоналдс!
McMansão, McMansão, McMansão, McDonald's?
Усадьба. Театральная постановка. И Маклай Калкин!
McMansão, Fleetwood Mac e o Macaulay Culkin.
Есть одна усадьба, называется Уотерхауз.
Existe uma quinta chamada de Waterhouse.
Так это усадьба плантации.
É uma casa de plantação.
Садовая усадьба с опытным садоводом может давать в пять раз больше еды на единицу площади, чем на больших фермах.
Uma horta com um experiente jardineiro pode produzir até cinco vezes mais alimentos por metro quadrado do que uma grande fazenda.
- УСАДЬБА "ХЭЛCТЕД" Клэр Фостер
- IMÓVEIS HASTEAD Claire Foster
Где слабое место? Усадьба полностью защищена.
A propriedade é 100 % segura.
Только снаружи. В месте под названием Усадьба Хоксли.
Um sítio chamado solar Hoxley.
А усадьба чья?
E de quem é a vila?
А усадьба... дети? с усадьбой управится.
Mas a quinta, as crianças. Bjorn é ainda muito jovem, embora ele possa ajudar na quinta.
Усадьба Фредериксов.
A Mansão Fredericks.
Усадьба Фредериксов...
A Mansão Fredericks...
Усадьба принадлежала Лаклану Фредериксу.
A mansão pertenceu a Lachlan Fredericks.
Она была последней, кто приходил сюда за укрытием, перед тем, как усадьба была заброшена.
Ela foi a última pessoa que veio até aqui, antes da Mansão ser abandonada.
Эта усадьба - заслуга Кромвеля.
A escritura foi assinada por Cromwell.
Усадьба.
Solar.
Усадьба "Вонючая лужа" за 65 деревьев отсюда.
O Solar Poça Fedorenta. Cerca de 65 árvores na direção do Sol.
Усадьба Чедвика через пять миль после следующего каньона.
O rancho do Chadwick fica a 8km após o próximo canyon.
А мужики сами решат кому достанется баба и её усадьба?
E os homens vão decidir quem fica com a mulher e a casa?
Извините, это усадьба мистера Старка?
Desculpe-me. É esta a quinta Starke?
Для начала прекрасно подойдет и твоя усадьба, но ее надо будет оформить по другому от начала и до конца. И я настаиваю, чтобы ты продал своих рабов, мужчин или женщин, с которыми ты до этого трахался.
E tens de vender os teus escravos, homens ou mulheres, com quem tenhas fornicado.
Эта усадьба называется Лабернумс.
Um lugar chamado Laburnums.
Идем. Хорошо, это охраняемая усадьба Марко.
Este é o complexo do Marco.