English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Установили

Установили translate Portuguese

1,002 parallel translation
Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт.
Há 8 dias que era tão vigiado que tínhamos perdido o contacto.
Мы установили контакт с представителями официальных властей.
- Nós contactamos os funcionários governamentais. Eles recusam nossa permanência.
Кстати,.. ... американцы установили за Палмером слежку.
- Incidentalmente os americanos vigiam o Palmer.
Вы установили аванпост в нашем пространстве. Вы уничтожили беспомощных людей.
Estabeleceram um posto avançado no nosso espaço.
Мы установили прием на борту этого корабля. Сузьте поиск до пределов корабля.
Direccione o seu campo para o interior da nave.
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне. Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
O Vanderberg disse que havia milhares como estas no nível inferior, o nível que a maquinaria abriu, antes do primeiro aparecimento da criatura.
Хранители установили отражатель астероидов на этой планете.
O planeta deve ter sobrevivido assim.
Итак, мы установили, что девять из десяти британских домохозяек не могут отличить маргарин "Виццо" от дохлого краба. Правда.
Sim, descobrimos que nove em cada dez donas de casa britânicas não distinguem a manteiga Whizzo de um caranguejo morto.
У них установили новую систему охраны.
Acabaram de instalar um novo sistema de segurança.
Цену установили в Вичите.
Os preços vêm de Wichita.
- Мы установили прямую линию.
- É uma linha direta.
Мы установили запрещающие проезд знаки, но нам нужна помощь.
Ouça-me. Temos aqui alguns sinais de trânsito. Tem de nos arranjar mais ajuda.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
As cuidadosas observações de Milton Humason, astrónomo e ex-condutor de mulas, estabeleceram a expansão do universo.
Они установили три бамбуковых шеста с белыми флажками.
Eles ergueram três postes de bambu com papel branco.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
Identificámos o principal transportador de proteínas dele.
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
Agora os comunistas firmaram bases no espaço.
Русские установили новый рекорд 114 00 фунтов, идя напрямую от земли.
Os russos fixaram um novo recorde de 35 km, directamente do solo.
Если бы вы установили за мной слежку...
Como gostaria que me seguisse.
Я хочу, чтобы площадку опечатали, вокруг установили заграждение.
- como é que poderemos manter a dignidade da ocasião enquanto o nosso líder espiritual tenta meter a mão na saia da Miss Cascara?
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
A queda foi provocada por perturbação do fluxo de ar do motor de estibordo.
Поэтому моё ложе установили посреди зала Под Чёрной жемчужиной.
Por isso vão colocar a minha cama no meio da sala, debaixo da Pérola Negra.
Мы установили камеру на стадионе.
Montámos uma câmara no estádio, se quiser verificar.
У них постоянно дефекты в системе с того момента, как они установили ее.
Andam a caçar virus no sistema desde o primeiro dia em que o instalaram.
Неделю назад Вы были расстроены, а за эту неделю Вы установили контакт с братом, и Вы хотите заботиться о нем.
E agora de repente encontrou alguma dedicação pelo seu irmão e quer tomar conta dele?
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Isso é muito admirável, mas o objectivo desta reunião é estabelecer se o Raymond pode sobreviver dentro da comunidade e o que ele quer fazer, se tal for possível.
Они установили контакты с людьми во всяких портах.
Eles falaram com pessoas, contactámos pessoas nos vários portos.
Ваши эксперты установили время смерти с такой точностью?
O seu departamento forense é muito preciso.
Мы заполнили помещение радиоактивной пылью и установили мощное ультрафиолетовое излучение.
Inundámos o local de pó radioactivo e instalámos luzes potentes ultravioleta em todo o lado.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
Mas colocaram uma luz em cima que me queima o olho. Dói muito, não pude olhar para o quadro.
Установили причину смерти?
Já sabem a causa da morte?
Ладно. Эту ванну установили в 1894.
Esta banheira foi instalada em 1894.
Мы установили их 6 месяцев назад.
Instalámo-las há seis meses.
Как они установили оборудование без нашего ведома?
Como as instalaram sem o nosso conhecimento?
Ты хочешь, чтобы они опять установили наблюдение за домом?
Queres que eles recomecem a vigiar a casa?
Простите, инспектор, у нас эта программа работает с того момента, как ее установили.
Inspector Chan, desculpe. Os Pcs estão a dar erro novamente. Gaga, urgente, Hoi Saat Clube de meninas.
- Вы установили источник?
- Conseguiram fixar a fonte daquele distúrbio?
- Вы установили их личности?
- Então identificaram-nos?
Мы установили личность водителя машины.
O condutor do veículo foi identificado.
- Это поразительно! Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
É como se tivessem arrancado os braços e as pernas, os tivessem mergulhado em plástico, depois tivessem voltado a montar-te e espetassem contigo num pedestal.
- Когда вы установили носок на место...
- Quando tiverem a meia no sítio,
Мы установили парня, которого арестовала Мэйдж.
Identificámos o indivíduo apanhado pela Major.
Но мы неоднократно пользовались транспортером после того, как установили маскировку.
Mas usámos o transportador muitas vezes desde a instalação da camuflagem.
Я разработал изолятор изменений подпространственного потока, и мы установили его в инженерном.
Projetei um isolador de fluxo subespacial e montámo-lo na Engenharia.
Если вы меня не пустите, много людей в Вашингтоне узнают,..... что вы установили тайный карантин.
Se não me deixa entrar, muitas pessoas em Washington vão descobrir que estão a efectuar uma quarentena secreta aqui.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
Está a ser reconfigurado com equipamento do Tipo-B.
... и установили вот эти огромные световые панели, которые крепятся к корпусу и по бокам.
... e reequipados com estes enormes painéis luminosos laterais fixos à cabina.
Мы установили его личность.
- Não importa.
Они установили тебе жучка.
- Implantaram-te um chip.
Это установили?
Não está já esclarecido?
Наша текущая теория в том, что Борги установили несколько трансварп-каналов в подпространство.
Limitações normais não se aplicam à variáveis de transdobra. Mas eu diria, baseado em nossa passagem através do conduíte, que a velocidade deve ser pelo menos 20 vezes mais rápida que nossa dobra máxima.
Установили время смерти?
- E a hora da morte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]