Утечка газа translate Portuguese
129 parallel translation
- Я подумал, вдруг утечка газа.
Bichaninho...
Я хочу сообщить... Утечка газа.
Eu tenho uma fuga de gás.
У меня утечка газа.
Eu tenho uma fuga de gás.
У меня утечка газа!
Tenho uma grande fuga de gás!
Да... это была... утечка газа.
Foi uma fuga de gás, pessoal.
Произошла утечка газа.
Houve uma fuga.
У них была утечка газа из плиты на кухне.
O fogão de gás tinha uma fuga.
Здесь что, утечка газа?
Há alguma fuga de gás aqui?
По словам полиции... в лаборатории была утечка газа. Что-то вызвали искру.
Segundo a Polícia, havia uma fuga de gás no laboratório, algo deve ter causado uma faísca.
Утечка газа.
Há uma fuga de gás.
- Ты сказал, что там утечка газа.
- Disseste que havia uma fuga de gás.
Хорошо, оповестите местные власти. Скажите им, что утечка газа устранена.
Está bem, avisem as autoridades que a fuga de gás está vedada.
¬ ту ночь там возникла утечка газа, и все гости просто не проснулись.
Houve uma fuga de gás não detectada e os hóspedes morreram asfixiados.
У нас не пожар, не утечка газа и не потоп!
Não vejo um incêndio, nem fugas de gás, nem uma inundação.
Утечка газа.
Alerta de gás.
А утечка газа?
E uma fuga de gás?
Да, мистер Пайк, в вашем квартале утечка газа.
Pike. Há uma grande fuga de gás no seu bairro. Céus!
Может, скажем им, что у них утечка газа?
Podíamos dizer-lhes que há uma fuga de gás.
Мой подрядчик сказал мне, что в чёртовом здании, которое я купил, есть утечка газа.
O meu empreiteiro disse-me que há uma fuga de gás no prédio que comprei.
Что это, утечка газа?
O que é, uma fuga de gás?
В магазине была утечка газа.
Havia uma fuga de gás na loja.
- Утечка газа.
- Fuga de gás!
Утечка газа в доме Макса Хадсона?
Uma fuga de gás na casa do Max Hudson?
Я... всё подстроила как несчастный случай... утечка газа.
Então explodi com a casa dele. Eu... fiz com que se parecesse um acidente. Fuga de gás.
Я была в клубе. Похоже у вас утечка газа.
Estava a passear mas acho que há uma fuga de gás.
Какая-то утечка газа.
- Algum tipo de fuga química.
Автокатастрофа в округе Чарльза и утечка газа в центре.
Uma acidente fatal na região de Charles e uma fuga de gás no centro.
Шанхай наполовину разгромлен, а Китай говорит "утечка газа".
Metade de Xangai destruída e a China diz que foi "fuga de gás".
- Асбест в стенах, утечка газа... я бы сказал, многое не в порядке.
Sim. Diria que tem um problema. Amianto?
Полиция сказала, что это была утечка газа, но он появился снаружи.
A polícia disse que foi uma fuga de gás... Mas tu vieste de fora.
Возможно, утечка газа.
Talvez tenho sido uma explosão do tanque de propano.
Может, была какая-нибудь утечка газа или ещё что.
Talvez seja uma fuga de gás.
"Утечка газа", ну конечно!
Fuga de gás, o caraças.
Утечка газа, мышьяк в составе обоев, грибок в душе...
Vazamento de gás, arsênico no papel de parede, fungos no chuveiro.
Пожарные говорят, что произошла утечка газа.
Os bombeiros dizem que foi uma fuga de gás. Mas isso é impossível.
Да, ужасная утечка газа.
Foi uma fuga de gás terrível.
Утечка газа?
Fuga de gás?
Щас только из твоего рта происходит утечка газа.
A única fuga de gás é a que está a sair pela tua boca.
Где утечка газа, там и огонь.
Há fugas de gás, há fogo.
- Утечка газа.
Derrame de gás.
Утечка газа на самом деле снаружи.
A fuga de gás é, na verdade, fora da casa.
Произошла утечка газа!
Houve um falha de gás!
Предварительное заключение - утечка газа.
A primeira suposição é que foi uma fuga de gás. Mas, Mike.
Утечка газа?
Fuga de gás.
У нас что здесь, утечка угарного газа?
Há alguma fuga de monóxido de carbono nesta casa?
Неужели опять чёртова утечка газа?
Não pode ser outra maldita fuga de gás.
Я собирался наплести, что у ней утечка газа. Хм...
Que tal este uniforme de exterminador?
Видно утечка какого-то газа.
É algum tipo de vazamento de gás!
Прошло 20 лет с тех пор как произошла утечка смертоносного газа с химического завода Union Carbide в городе Бхопал.
Passaram 20 anos desde que a fuga de gás letal da fábrica de químicos da Union Carbide propiciou a catástrofe em Bhopal.
Мы получаем информацию, что в Рокфеллеровском центре зафиксирована утечка токсичного газа.
Temos informações que, no centro Rockefeller, há uma fuga de gás no edifício. - O guê?
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме" Монстро ".
Temos agora informações que o gás tóxico criou o que a polícia descreve como sendo um monstro do tipo Cloverfield no edifício.