Фаберже translate Portuguese
43 parallel translation
Примерно в 12 : 22 алмаз Фаберже будет наш.
Claro que sei. Às 12.22 em ponto, o diamante Fabergé será nosso.
В любом случае, в один ослепительный миг, Бэш Бренниген успешно завершил "Дело алмаза Фаберже в пупке".
Seja como for, voilà, num estonteante rasgo de génio,
Забираете всё хорошее. Лампико, вазу Минг Яйца Фаберже, Всадника Имари, кресло, зелёную лампу от Тиффани.
Os candeeiros, o jarrão Ming... os ovos Fabergé, aquela cadeira, o candeeiro verde Tiffany...
- Фаберже.
- Fabergé.
Столько сколько стоит яйцо Фаберже?
Vá lá, o ovo de Fabergé sozinho... Belo.
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
Isto é um ovo Fabergé. Russo, 1890.
Это были чудесные подарки. Помнишь, он прислал карусель работы Фаберже?
Lembras-te da peça do Fabergé que ele me enviou?
Трейси решила сжечь тетю Лилиан и положить пепел в яйцо Фаберже.
A Tracy quer cremar a tia Lilian e guardar as cinzas num ovo Fabergé?
Знаменuтое коронационное яйцо Фаберже.
O famoso Ovo da Coroação de Fabergé.
Осталось только поместить бесценное яйцо работы Фаберже в центр композиции, рядом с моим новорождённым сыном-гемофиликом.
Agora vou pôr este inestimável ovo fabergé no centro, perto do meu bebé hemofílico.
Да и вообще, на данный момент твои "фаберже" тебе могут пригодиться только для показа.
Teoricamente, por esta altura, parece que as suas jóias são só para exibição. Espere, espere.
О, яицо работы Фаберже.
O Ovo Fabergé.
Лучше умрёшь, чем увидишься с родителями - почему? Потому что разбила их яйцо Фаберже? Я убила их сына.
Preferes morrer do que enfrentar os teus pais porquê, porque lhes partiste o ovo Fabergé?
Нам нужен доктор или кто-то кто работал с фаберже
Têm um médico ou alguém que trabalhe na Fabergé?
Вообще-то, просто врежь ему в Фаберже.
Na verdade, dá-lhe um pontapé nos tomates.
Все равно что яйцо Фаберже удерживать на соломинке.
Não é como balançar um Ovo Fabergé em cima de pauzinhos.
Друг мой, она сгребет твои "залетные Фаберже", и пропустит их сквозь мясорубку. А из фарша наделает котлет, и тебя же потом заставит собственноручно сервировать их в том вашем ресторане.
Amigão, ela vai apanhar o teu passarinho, deitá-lo no picador de carne, fazer hamburguers e forçar-te a servi-los com as tuas próprias mãos no teu restaurante.
Во-вторых, я завещаю свою коллекцию яиц Фаберже... "
"Segundo, deixo a minha coleção de ovos Faberge..."
Дипломатические отношения. Пачка сигарет в Москве стоит больше, чем яйцо Фаберже.
Um maço de cigarros em Moscovo vale mais do que um ovo Fabergé.
Ага, смотри, у них есть яйца Фаберже.
- Olha, eles têm Ovos Fabergé.
И 2 императорских яйца Фаберже.
E dois ovos Fabergé imperiais.
- Фаберже? - Ага.
Apanhaste-lo pelos tomates?
Нежно так, ласково потрогаем за эти самые Фаберже - и все.
Nós iremos com gentileza apanhá-lo pelos tomates.
Я ж тебе говорю - у них на всех есть Фаберже.
Todos eles estão entalados pelos tomates.
Коль, блядь, да не мои эти Фаберже, его.
Kolya, não é a porra do meu lixo. É o dele.
Взял его за Фаберже, и легонечко так потянул книзу.
Apanhou-o pelos tomates e apertou-lhos de todo suavemente.
16 месяцев вы работали сторожем в музее Астер, украли яйцо Фаберже, марку Мыса Доброй Надежды и свиток древнеегипетского папируса.
Nos 16 meses em que trabalhou como guarda no museu Aster, roubou um Ovo de Fabergé, um selo do Cabo da Boa Esperança, e um pedaço de papiro do Antigo Egipto.
- Нет. Лорд Грэнтэм купил мне у Фаберже рамку, в которую вставил портреты наших детей. Это отрезвило меня.
Não, o Lorde Grantham ofereceu-me uma moldura de Fabergé, com dois retratos dos miúdos e recuperei o juízo.
Викторианские украшения, яйца Фаберже, эскизы Матисса...
Jóias vitorianas, ovos de Fabergé, uns esboços do Matisse.
А, яйцо Фаберже.
Um ovo de Fabergé.
Мне говорили, что у них в хранилище есть яйцо Фаберже.
Disseram-me que eles têm um Fabergé na caixa-forte.
Супруга одного из "Чудаков" без ума от Фаберже.
Um dos Odd Fellows tem uma esposa que é obcecada por Fabergé.
Все, кто знает о яйцах Фаберже, сейчас в этой комнате.
As únicas pessoas a quem falei sobre os ovos Fabergé estão aqui.
Вот имена всех в Англии, с кем бы я связался для продажи яйца Фаберже.
Então, aqui estão os nomes de todos os homens em Inglaterra que eu procuraria se tivesse um ovo Fabergé para vender.
А это все те из списка, кто купил бы яйцо Фаберже, даже зная, что оно краденое.
E depois, aqui está uma lista de todos os homens, sabes, que comprariam o velho ovo Fabergé, mesmo sabendo que tinha sido roubado.
Вот список тех, кто купил бы Фаберже, потому что их жены без ума от него.
Aqui está a lista dos homens que comprariam um Fabergé por causa da obsessão das suas mulheres.
Они говорят, что в Британии у троих есть жёны помешанные на Фаберже... это делает их хорошими клиентами.
Eles disseram-me que só existem três homens em Inglaterra cujas mulheres são obcecadas por ovos Fabergé... O que faz deles bons clientes.
Мы не включали Фаберже в сделку.
Fabergé não faz parte do acordo.
Мы бы не предложили вам Фаберже.
Não lhe ofereceríamos a si os ovos Fabergé.
Мистер Романов, мой ювелир советует мне настаивать на... включении Фаберже.
Sr. Romanov, o meu joalheiro aconselhou-me a insistir nos ovos Fabergé.
Это яйцо было изготовлено Карлом Фаберже.
Este ovo foi desenhado por Peter Carl Fabergé.
Думаешь, я дам тебе тыкать мои "фаберже" этой штукой?
Acha que vai me furar as jóias com essa coisa?
Фаберже эти твои...
Mas esse teu lixo...