English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фанат

Фанат translate Portuguese

1,015 parallel translation
- Он просто фанат часов.
Adora relógios. É doido por relógios.
Я не фанат одежды second hand.
Não sou muito apreciador de roupa em segunda mão.
Так значит, вы не ее фанат
Está bem, você não é fã dela.
- Он большой фанат "Дьяволов".
É um grande apoiante dos Devils.
Просто... я не фанат кардассианской кухни.
É que não me agrada muito a comida cardassiana.
У меня есть свой собственный фанат!
Tenho a minha própria fã!
Он большой фанат жанра.
Sim, mas ele é um apreciador absoluto do género.
Большой фанат правды, который не уйдет, пока не получит свое?
Grande fã da verdade, não descansa enquanto não a tiver?
Значит, вы фанат бейскетбола?
É adepta do basequetbol?
Сегодня вечером с нами большой фанат бейскетбола, Тони Ноччолино, изображающий злодея Скутера в сериале "Нафиг надо?"
Connosco, esta noite, está o grande fã do basequet, Tony Nocciolino, que interpreta o papel de Scooter, na série de televisão E depois?
Не думал... Не думал, что ты фанат футбола.
Não imaginava que você fosse fã de futebol.
- Я не фанат.
- Não sou.
Этот Француз не просто фанат фильмов Вельвета.
Este Frenchie é mais do que admirador dos filmes do Velvet.
Tак что лучше бери, пока это не сделал какой-нибудь другой фанат хип-хопа.
Aproveita, antes que outro fan d'hip-hop o faça.
Бонни сказала, что Джо большой фанат бейсбола.
Bonnie disse que o Joe é um grande fã de baseball.
- Надеюсь, ты не фанат фантастики?
- Tu és mesmo um nerd?
Во-вторых, я не фанат прецедента.
Em segundo lugar, não gosto muito do precedente.
- Вик - фанат Led Zeppelin.
- O Vic é um fã dos Zeppelin.
Он - наш фанат.
É um fã.
Ваш самый большой поклонник - Самый большой фанат будет ходить в колледж, покупать одежду, тратить деньги на что-то еще.
O vosso maior fã, neste momento, o vosso maior fã... vai para a Universidade, vai comprar roupa, gastar dinheiro noutras coisas.
Он просто их фанат.
Ele não passa de um fã.
Я жду я плененный тобой фанат я умираю от нетерпения увидеть, что ты не просто человек
Estou à espera! Sim, sou um grande fã. Estou mortinho que me mostres que não és um homem qualquer.
Это же наш заядлый фанат рок-н-ролла.
É o nosso amigo assertivo que gosta de rock and roll.
Она любит сэндвичи, спорт. Хотя она фанат Метсов.
Ela adora sandes, desporto, embora seja fã dos Mets.
- Я буду честен и скажу это : "СиДжей, я Ваш большой фанат."
- Sou directo. Sou um grande fã.
Я не фанат Клэптона.
Não sou fã do Clapton.
Ты же такой фанат своей работы.
Bem, você é bem entusiasta, não?
Я большой фанат дорожных происшествий. Знаете какое моё любимое?
E digo-vos outra coisa, sou um grande adepto de acidentes de viação.
А я фанат Челси.
Sou adepto do Chelsea.
- Да, я большой фанат.
- Sim, grande fã.
А вот и фанат трусов и Плейбоя, котоубийца Дерек.
Bem, se não é o leitor da Playboy, amante de quadros e assassino de gatos Derek.
Да я безумный фанат.
Eu sangro queijo.
Скажите еще, что вы - фанат Каллас?
Não és um daqueles fanáticos da Callas, pois não?
Он фанат.
Então naturalmente, é fã.
- Он мой самый страстный фанат.
- Ele é um dos meus maiores fãs. - És o meu herói.
О боже, ты фанат Баффета.
Céus, és um fã.
Он твой фанат.
Arranjaste um admirador.
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
O Dusty é um arruaceiro. Um fanático que já teve várias overdoses em causas meritórias.
Реаль сказал, что он фанат крикета.
Réal diz que ele é fã. - Cricket?
Должен сказать, я большой фанат твоих работ...
Tenho de te dizer que sou um grande fã do que fazes...
Не пойми меня неправильно, я не самый большой фанат рогатой работы.
Não me interpretes mal. Não sou um grande fã do chifrudo.
Привет, я твой большой фанат.
Olá, sou um grande fã seu.
Да. Я большой фанат.
Sim, sou uma grande fã.
АЛАН А я ваш фанат.
Sou um grande admirador seu.
Потому что ты фанат музыки.
És uma fã de música.
Он не фанат индейки.
Ele não gosta de peru.
Я её главный фанат.
Sou a maior fã dele.
Я твой фанат номер один.
Sou o seu fã número um!
В конце концов, я твой главный фанат.
Quero dizer, afinal, eu sou o teu maior fã.
Он просто фанат часов. "
É doido por relógios! "
Он не фанат.
É obvio que não é um Fã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]